Translation for "mutinement" to spanish
Translation examples
— Une mutinerie, dit-elle.
—Un motín —respondió—.
La mutinerie s’achevait.
El motín había terminado.
— Vous avez une mutinerie sur les bras ?
—¿Crees que hay un motín?
— C’est la mutinerie d’un seul.
Esto es un motín de uno solo.
– Mon lieutenant, c’est de la mutinerie !
-¡Mi teniente, esto es un motín!
— Vous n’appréciez pas les mutineries ?
– ¿No os gustan los motines?
— Première mutinerie ?
—¿Es tu primer motín?
SUR L’IMPATIENCE, LES MUTINERIES
SOBRE LA IMPACIENCIA, MOTINES
Ils n’ont pas pris part à la mutinerie.
No participaron en el motín.
Celui de la mutinerie du Bounty ?
¿Como el del motín del Bounty?
Cette « mutinerie » n’était-elle donc pas votre idée ?
¿De modo que «amotinarse» no fue idea tuya?
Se révolter, résister, se mutiner.
Rebelarse, resistir, amotinarse.
— Avant que ses hommes commencent à se mutiner, voulez-vous dire.
—Antes de que sus hombres empiecen a amotinarse, quieres decir.
Se mutiner, en mer, semble aussi inévitable que naviguer.
Amotinarse, en el mar, parece tan inevitable como navegar.
— Je suppose que votre opinion sur la mutinerie a évolué, dit enfin Bull.
—Supongo que su opinión de que esto era amotinarse ha cambiado —afirmó Toro.
Peut-être voulait-il expliquer pourquoi il s’était laissé entraîner dans une mutinerie.
Quizá deseaba explicar por qué se vio obligado a amotinarse —adujo Jane—.
L’homme s’en offusqua et, lorsqu’il traduisit le commentaire de l’Américain, les autres furent sur le point de se mutiner.
El hombre se ofendió y, cuando tradujo el comentario del americano, los demás estuvieron a punto de amotinarse.
— Maintenant, dit Crochet avec courtoisie, un autre de ces gentlemen parle-t-il encore de mutinerie ?
–Y ahora -preguntó Garfio cortésmente-, ¿hay algún otro caballero que quiera amotinarse?
« Ces hommes seraient capables de se mutiner s’ils étaient à Valana, mais pas ici, pris entre deux feux au milieu de nulle part. »
—Estos ciudadanos podrían amotinarse en Valana, pero no aquí, entre dos ejércitos enemigos.
De plus, un officier humain réunit un jour assez de courage pour venir voir Ulysse et lui expliquer que les humains de l’armée de l’air étaient au bord de la mutinerie : leur nourriture était tout simplement immangeable.
Además, un oficial humano tuvo el valor de acudir a Ulises y explicarle que los humanos de las fuerzas aéreas estaban a punto de sublevarse por la mala comida que les daban.
Mais il est décidément malchanceux avec ses subordonnés : voici quelque temps, on l’a nommé gouverneur de la Nouvelle-Galles du Sud, et on vient d’apprendre que ses officiers se sont mutinés à nouveau contre lui – ils l’ont destitué et enfermé.
Pero parece que no tiene mucha suerte con sus subordinados… Hace algún tiempo le nombraron gobernador de Nueva Gales del Sur y se tienen noticias de que los oficiales bajo su mando volvieron a sublevarse, le depusieron y le encerraron en prisión.
Si, à eux cinq (six, s’ils réussissaient à influer sur la migraine d’Iris comme ils l’avaient fait sur celle d’Helen), ils parvenaient à créer cette forme mentale unie, une sorte de fusion des esprits à la manière des Vulcains, cela devrait suffire à provoquer une mutinerie et à s’emparer de l’Arrière, non ?
Si ellos cinco (seis, si conseguían mitigar el dolor de cabeza de Iris como habían hecho con el de Helen) eran capaces de crear esa fuerza mental unida, una especie de fusión mental vulcana, ¿no les bastaría para sublevarse y adueñarse de la Mitad Trasera?
Des mutineries ont affaibli la glorieuse armée de Guillaume II.
Algunas sublevaciones han debilitado el glorioso ejército de Guillermo II.
Combien de temps cela allait-il prendre avant que Lennox informe Macbeth de cette tentative de mutinerie ?
¿Cuánto tardaría Lennox en informar a Macbeth del intento de sublevación?
Déjà, dans la nuit du 19 mars, quand le soulèvement d’Aranjuez a fait tomber son protecteur Godoy, Moratín a eu l’occasion d’entendre, sous sa fenêtre, son nom crié par les mutins, et il a tremblé à la pensée d’être arraché de chez lui et traîné par les rues.
Ya en la noche del 19 de marzo, cuando la sublevación de Aranjuez hizo caer a su protector Godoy, Moratín tuvo ocasión de oír, bajo la ventana, su propio nombre en gritos de amotinados que le hicieron temer verse fuera de casa, arrastrado por las calles.
Au loin, dans la ville entière, un concert d’alarmes s’est encore déclenché, toutes variétés de sirènes superposées, confondues, trilles suraiguës, jus de klaxon aigre, oui oui plaintifs répétitifs, cucarachas couinées – mutinerie spontanée du parc automobile, aussi peu prévisible qu’une émeute de veaux.
A lo lejos, en la ciudad entera, un concierto de alarmas ha vuelto a dispararse, todo tipo de sirenas superpuestas, confundidas, trinos sobreagudos, zumo de claxon agrio, ti-ti quejumbrosos, repetitivos, bocinas musicales llorosas —sublevación espontánea del parque automovilístico, tan poco previsible como una revuelta de terneros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test