Similar context phrases
Translation examples
il n’avait d’yeux que pour les mots, les mots, les mots.
Solo tenía ojos para las palabras, las palabras, las palabras.
Ses mots ne sont pas nos mots.
Sus palabras no son nuestras palabras.
— Ce ne sont que des mots. Des mots.
—No son más que palabras. Palabras.
Il y avait le mot «AMOUR», le mot «BONTÉ», le mot «TENDRESSE», le mot «FIDÉLITÉ», le mot «BONHEUR».
Se veían la palabra «amor», la palabra «bondad», la palabra «ternura», la palabra «fidelidad», la palabra «felicidad».
Quel était ce mot ?
¿Qué término empleó?
Le mot l’avait séduit.
El término le había fascinado.
C’est le mot qu’il utilise, n’est-ce pas ?
Es el término que utiliza, ¿no?
— C’est un mot bokononiste.
—Es un término bokononista.
« Nous » et « Ils » sont des mots qui engendrent le malaise.
«Nosotros» y «ellos» son términos inquietantes.
« Il est… » Elle chercha le mot juste.
– Es… -buscó el término.
Elle avait appris le mot récemment.
Había aprendido el término poco antes.
Oui, c’est le mot : je glissais.
Sí, el término es deslizarse.
Déçu n’est pas le mot.
Decepción no sería un término adecuado.
Ses mots étaient durs.
Empleó términos duros.
Mais sans mot dire.
Pero no en voz alta.
Le mot avait couru.
Había corrido la voz.
– Je crois qu’il n’a pas son mot à dire.
—No creo que tenga voz en eso.
Ce n’étaient pas des mots qu’elle entendait, impossible.
No era posible que lo que estaba oyendo fueran voces.
Ses mots rauques me transperçaient.
Su voz ronca me traspasaba.
Babe enregistra le mot.
Babe retuvo el vocablo.
Tes mots sont ampoulés, excessifs ;
Tus vocablos son ampulosos, excesivos;
— Pas dans le vrai sens du mot.
—No en el verdadero sentido del vocablo.
C’est un mot qui ne fait pas partie de mon vocabulaire.
No es un vocablo que utilice muy a menudo.
Ce mot-là ne vous fait pas rire, non ?
¿No le hace reír este vocablo?
Encore ce mot : le destin.
Nuevamente aquel vocablo: el destino.
Amnistie est un mot généreux, impérial.
Amnistía es un vocablo generoso, imperial.
Nous y voilà. Mais d’abord que signifiait ce mot ?
Ya estamos… Pero, en primer lugar, ¿qué significaba el vocablo?
D'ailleurs, le mot qu'elle redoutait ne fut pas prononcé ;
Por lo demás, el vocablo que ella temía no fue pronunciado;
(Oui, elle prononçait ce mot choquant : culotte ;
(Sí, ella pronunciaba este vocablo chocante: calzones.
Pas un mot d’Howard.
Ni noticias de Howard.
— Mauvaises nouvelles, c’est le mot.
–Malas noticias, eso es.
je n’attendais plus aucun mot d’elle.
no esperaba ya ninguna noticia suya.
Toujours aucun mot de Bea.
Seguía sin noticias de Bea.
« J’ai fait passer le mot à Fasari.
—He hecho llegar la noticia a Fasari.
Pas un mot de quiconque, nulle part.
Sin noticias de nadie, de ninguna parte.
Pas un mot du lama, mais il restait la Route.
No había tenido noticias del lama, pero el camino se extendía ante él.
Ils attendaient à présent un mot de Stilgar.
ahora esperaban noticias de Stilgar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test