Translation for "montionner" to spanish
Translation examples
Alors que nous montions dans sa grosse voiture, Lee dit :
Al subir a su cochazo, Lee sugirió:
Avais-je d'ailleurs pensé à la nourrir avant que nous montions au lit ?
¿Le había puesto de comer antes de subir a la cama?
mais juste avant que nous montions j’ai entendu les femmes qui en parlaient.
pero poco antes de subir, oí cómo hablaban de ello las mujeres.
Je suggérai que nous montions chez moi pour réfléchir à ce que nous pourrions faire.
Sugerí subir a casa para pensar qué podríamos hacer.
— Bonjour, répondit celui-ci tandis que nous montions à bord.
–Buenos días -le dije yo al subir a bordo.
Comme nous montions en voiture, un des garçons d’écurie nous tenait la porte ouverte.
Al subir al coche, uno de los mozos de cuadra mantuvo abierta la portezuela.
Je vais m’arranger pour que nous montions en surface juste après le passage de celle-ci.
Voy a arreglármelas para subir en cuanto haya pasado ésa.
Il faut que nous montions aux pouponnières avant que les enfants aient fini leur sieste d’après-midi.
Debemos subir a las Guarderías antes de que los niños despierten de la siesta de la tarde.
Il plaça légèrement la main sur ma nuque alors que nous montions l’étroit escalier intérieur.
Al subir por la angosta escalera interior, apoyó suavemente su mano en la parte de atrás de mi cuello.
« Elle a été prise il y a quelques heures seulement, avant que nous montions à bord de l’avion à Budapest. »
—Tomé esta fotografía hace muy pocas horas, antes de subir al avión en Budapest.
Nous montions encore, à quinze cents, deux mille pieds, l’altitude pour les décrochages, la première des manœuvres enseignées.
Seguimos subiendo, hasta los mil quinientos o dos mil pies, la altura necesaria para la pérdida de sustentación, la primera de las maniobras mostradas.
Nous montions parmi les grands chênes et atteignîmes cette altitude à partir de laquelle les chênes commencent à diminuer tandis que les pins se font de plus en plus immenses.
Trepamos entre altas encinas y llegarnos a la altura donde las encinas no son tan altas y donde los pinos, en cambio, crecen más y más.
Le Schweizer conserva la même altitude en se rapprochant de plus en plus vite, car, à mesure que nous montions, notre vitesse était tombée à soixante-dix nœuds.
Tiró del timón de profundidad y empezamos una pronunciada ascensión, pero el Schweizer se mantuvo a la misma altitud, más rápido que nuestro aparato porque, conforme ganábamos altura, la velocidad se redujo hasta los setenta nudos.
Comme nous montions, le temps fraîchit, et la montagne, d’un gris froid et brumeux, disparut complètement dans les nuages. Essoufflés, nous parlions très peu. Mais la solitude, l’effort et le contact de nos mains – car il me fallait très souvent aider Alison sur le chemin qui devenait par places un escalier abrupt – tout cela dissipa notre réserve, établissant entre nous une sorte de camaraderie asexuée.
A medida que ganábamos altura, el fresco se dejaba sentir con mayor intensidad, y la montaña a la que nos dirigíamos no era más que una masa húmeda y gris que se esfumaba en el seno de una nube. Hablábamos muy poco porque nos faltaba el aliento. Pero la soledad, el esfuerzo, la constante necesidad de darle la mano cada vez que, como ocurría frecuentemente, el sendero se convertía más bien en una escalera de roca, rompían parte de la reserva física que nos separaba, instituía una especie de camaradería asexuada que ambos aceptamos.
Pendant que nous montions l’escalier, il y avait foule autour du stand de tir tandis que les coups de feu crépitaient au-dessous de nous.
Cuando habíamos subido las escaleras, había un gentío agrupado alrededor de la galería de tiro, y los disparos resonaban abajo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test