Translation for "moitié de siècle" to spanish
Moitié de siècle
Translation examples
En une heure, cet ensemble fait plus de calculs que tous ceux qui ont été réalisés pendant la première moitié de siècle de l’informatique moderne.
Coge todos los cálculos que se hicieron en todo el mundo durante el primer medio siglo de la computación moderna: pues bien, este clúster puede hacerlos en una hora.
Elle n’était ni guerrière ni duelliste, c’était une femme. Elle devait se préparer à demeurer ici longtemps, dix ans peut-être, ou bien la moitié d’un siècle.
ella no era una guerrera ni una duelista, sino una mujer, y necesitaba vivir allí durante mucho tiempo, quizás una década o puede que medio siglo.
Si ce que tu appelles le domaine spirituel doit être supprimé, si la vitalité spirituelle doit être étouffée pendant une moitié de siècle, tant pis !
Si lo que tú llamas el terreno espiritual tiene que ser suprimido, si la vitalidad espiritual tiene que ser ahogada durante medio siglo, ¡qué le vamos a hacer!
Personne ne meurt de l’asthme sauf s’il a un cœur en mauvais état, et votre breloque devrait vous faire fonctionner pendant une autre moitié de siècle, en prenant les précautions ordinaires.
Nadie muere de asma a menos que tenga un corazón débil, y su relojito debería mantenerle en marcha durante medio siglo más, si le da los cuidados habituales.
La barbarie inhérente à notre vie d’aujourd’hui est le grand thème de la littérature contemporaine, dont les narrations ruissellent du sang de tous les carnages que cette première moitié du siècle a connus, dont le style cherche l’immédiateté des graffitis des cavernes, dont la morale veut retrouver l’humanité à travers le cynisme ou la cruauté ou la torture.
La barbarie ínsita en nuestra vida de hoy es el gran tema de la literatura contemporánea, en cuyas narraciones chorrea la sangre de todas las matanzas que nuestro medio siglo ha conocido, cuyo estilo busca la inmediatez de las pinturas de las cavernas, cuya moral quiere encontrar la humanidad a través del cinismo, de la crueldad o del desgarramiento.
Pourquoi ne l'avouerions-nous pas, vers la fin de cette journée laborieuse qui fait une moitié de siècle?... Ceux même qui ont traversé, comme moi, diverses classes, et qui, à travers toute sorte d'épreuves, ont conservé l'instinct fécond du peuple, ils n'en ont pas moins perdu, sur la route, en luttes intérieures, une grande partie de leurs forces... Il est tard, je le sens, le soir ne peut tarder.
¿Por qué no confesarlo ahora que se acerca el final de esta jornada laboriosa que duró medio siglo?… Aquellos que como yo han gravitado en diversas clases, y que, a través de todo género de pruebas, han conservado el instinto fecundo del pueblo, han perdido sin embargo, en el camino, en luchas internas, gran parte de sus fuerzas… Es tarde, lo siento, la noche no puede tardar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test