Translation for "modernisateur" to spanish
Translation examples
« Voyez-vous, dit-il avec irrésolution, pour l’instant nous en sommes encore à moderniser la cuisine… »
—Ya ven —dice, sin seguridad alguna—, en este momento estamos modernizando la cocina…
Nous venions d'installer des radiateurs électriques dans l'atelier; comme le disait notre femme de chambre finnoise: "Nous étions en train de nous moderniser."
Instalamos radiadores eléctricos en el estudio, nos estábamos modernizando, como decía nuestra criada finlandesa.
— Ce n’est pas simplement le magasin que ce petit salaud est en train de moderniser, mais moi-même, l’avait-on entendu dire, pas en la présence de Rudolph, naturellement.
«No sólo ha modernizado los “Almacenes” —alguien le oyó decir, aunque no en presencia de Rudolph—, sino que el muy pillastre me está modernizando a mí.
— Bref, soit ils n’ont pas de capacités, soit ils les gardent en réserve… J’ai passé la majeure partie de ma carrière à moderniser nos forces afin de traiter les menaces venues de l’extérieur plutôt que celles de l’intérieur.
He pasado gran parte de mi carrera militar modernizando nuestras fuerzas armadas y poder enfrentarnos contra amenazas exteriores más que interiores.
Le maire de Bogotá, Antanas Mockus, dont l’origine lituanienne n’est considérée par personne comme « préjudiciable à la colombianité » (si ça se dit ainsi), au lieu de démanteler des statues de conquistadors et de s’inventer des drapeaux Chibchas, modernise et embellit la ville de Bogotá — suivant en cela la politique de son prédécesseur, le maire Enrique Peñalosa —, perfectionnant son système de transports (déjà excellent) et stimulant la vie culturelle et artistique de façon exemplaire.
El alcalde de Bogotá, Antanas Mockus, cuyo origen lituano nadie considera «lesivo a la colombianidad» (¿se dirá así?), en vez de descuajar estatuas de conquistadores e inventarse banderas chibchas, está modernizando y embelleciendo la ciudad de Bogotá —sigue en esto la política de su antecesor, el alcalde Enrique Peñalosa—, perfeccionando su sistema de transportes (ya excelente) y estimulando su vida cultural y artística de una manera ejemplar.
Cette fois-là, Lucas trouve du premier coup le chemin de la sortie, ce qui n’est pas si difficile, ascenseur pour le rez-de-chaussée, un passage provisoire de planches et un sol de terre (on est en train de moderniser l’hôpital et il faut suivre les flèches qui indiquent les passages bien que parfois elles ne les indiquent plus ou les indiquent de deux façons), après un très long couloir mais un vrai cette fois, disons le couloir principal avec d’innombrables salles et bureaux de part et d’autre, salles de consultation et de radiologie, brancards avec des infirmiers et des malades ou seulement des infirmiers ou seulement des malades, un angle à gauche et un autre couloir avec tout ce qu’on a déjà écrit et bien plus encore, un passage étroit qui donne sur un croisement et enfin la galerie finale qui mène à la sortie.
Esta vez Lucas acierta a la primera tentativa el camino hasta la salida que no es tan difícil, ascensor a la planta baja, un pasaje provisional de planchas de conglomerado y piso de tierra (están modernizando el hospital y hay que seguir las flechas que marcan las galerías aunque a veces no las marcan o las marcan de dos maneras), después un larguísimo pasaje pero éste de veras, digamos el pasaje titular con infinitas salas y oficinas a cada lado, consultorios y radiología, camillas con camilleros y enfermos o solamente camilleros o solamente enfermos, un codo a la izquierda y otro pasaje con todo lo ya descrito y mucho más, una galería angosta que da a un crucero y por fin la galería final que lleva a la salida.
On modernise déjà les chantiers navals de la guerre.
se procede a la modernización de los astilleros utilizados durante la guerra.
s’il veut moderniser le pays, le peuple s’oppose à la modernisation ;
si quiere modernizar el país, el pueblo se opone a la modernización;
Fervent admirateur d’Atatürk, officier comme lui, il aurait voulu reproduire dans son pays la même expérience modernisatrice ;
Ferviente admirador de Atatürk y oficial, igual que éste, le habría gustado repetir en su país el mismo experimento de modernización;
Ces technocrates vont s’atteler à moderniser les finances du pays grâce à « un véritable new deal de l’économie14 ».
Los llamados tecnócratas van a emplearse a fondo en la modernización de las finanzas del país gracias a «un verdadero new deal de la economía198».
« Elle est aujourd’hui une source majeure d’intérêt national (pas une croyance), et en tant que telle traitée avec respect. Elle ne risque donc pas davantage d’être “modernisée
Actualmente, genera un gran interés (aunque no fe) a nivel nacional, y por lo tanto recibe un trato respetuoso y se la protege de la “modernización
Il veut moderniser et spécialiser – ce qui est bien vu – mais il a du mal à faire passer ses idées et encore plus de mal à les financer.
Apuesta por la modernización y la especialización, cosa que me parece bien, pero le cuesta llevar a buen puerto sus ideas y, lo que es peor, encontrar financiación.
Avec une certaine habileté, l’article situait cet épisode dans le contexte d’un conflit à l’œuvre partout entre « les résidus médiévaux qui empêchent l’Italie de se moderniser et l’avancée inexorable, y compris dans le Sud, d’un rajeunissement politique et culturel ».
El artículo, de forma bastante hábil, colocaba el episodio en el corazón de un conflicto existente en todas partes «entre los restos medievales que impiden la modernización del país y el imparable avance, también en el sur, de la renovación política y cultural».
La cause première de l’échec de cette timide modernisation entreprise en Amérique latine a probablement été la corruption qui, comme au Pérou dans les années quatre-vingt, a vidé de leur contenu les tentatives modernisatrices, en les utilisant comme un pur rideau de fumée pour des trafics délictueux et la mise à sac des ressources publiques.
Probablemente la causa primera del fracaso de esa tímida modernización emprendida en América Latina haya sido la corrupción, que, como ocurrió en el Perú en la década de los noventa, vació de contenido los intentos modernizadores, al utilizarlos como una mera cortina de humo para tráficos delictivos y el saqueo de los recursos públicos.
Malgré leur volonté de moderniser la Chine féodale et corrompue de Tchang Kaï-chek, les Japonais n’en sont pas moins attachés à éradiquer la minorité communiste fanatique de la Chine, qui se propose de faire main basse sur cet immense pays pour le transformer, comme les bolcheviks l’ont fait de la Russie, en un vaste camp de prisonniers.
Entregados a la modernización de la China corrupta y feudal de Chang Kai-chek, los japoneses también ponen un gran empeño en desarraigar a la fanática minoría comunista china, cuyo propósito es apoderarse de ese vasto país y, al igual que los bolcheviques en Rusia, convertir China en un campo de concentración comunista.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test