Similar context phrases
Translation examples
Mis le feu à des imprimeries.
Incendiar imprentas.
 Les Armagnacs ont mis le feu à un nouveau village.
Los armañacs han vuelto a incendiar un pueblo.
J’étais étonné qu’il n’y ait pas de brûlures sur le drap ou le tissu du pyjama, qu’il n’ait pas mis le feu, un jour ou l’autre.
Era asombroso que no hubiera quemaduras ni en la cama ni en la tela del pijama, que no se incendiara todo alguna vez.
— Nous y avons versé de l’huile et mis le feu. Il s’est propagé à toute la cale et, en passant par les écoutilles, aux flancs du navire.
—En ellos vertíamos aceite y lo encendíamos. Las llamas del aceite descendían por los conductos y se propagaban por la bodega hasta las portillas para incendiar también los costados del barco.
De la vitre arrière droite dépassait un lampadaire halogène Art déco du genre de celui qui avait mis le feu chez Lionel Hampton.
Por la ventanilla trasera del lado derecho asomaba una lámpara halógena de pie estilo art-déco del mismo tipo que había hecho que se le incendiara la casa a Lionel Hampton.
Lui, par exemple, n’avait jamais éprouvé le moindre remords quand il avait mis le feu à l’élevage de crabes, assassinant des mères, leurs petits bébés et un tas d’autres crabes, privés temporairement de leur carapace pendant la mue.
El, por ejemplo, no había sentido el menor asomo de remordimiento al incendiar el criadero de cangrejos, matando madres y crías y demás animales en plena muda, cuando estaban temporalmente desprovistos del caparazón protector.
(Il regarda en direction de Toni, elle avait mis le feu au quatrième coussin.
Miró hacia Toni, que acababa de prender fuego al cuarto cojín.
Chaque indigène était à son poste… Seulement… il a mis le feu.
Cada indígena ocupaba su puesto… Lo único que ocurre es que lo hacían… para prender fuego.
Mais si vous vous mettez en tête que l’un d’eux a mis le feu au père, vous n’y êtes pas.
Pero si se le ha pasado a usted por la cabeza que uno de ellos haya podido prender fuego a su padre, se equivoca.
Après avoir mis le feu à la chambre, vous vous êtes précipité dans une cabine pour appeler le 911.
Lo primero que hiciste después de prender fuego a mi apartamento fue salir corriendo y llamar al 911 desde un teléfono público.
— À ce qu’on m’a rapporté, il s’est suicidé après avoir tué la gouvernante et son fils et mis le feu à la maison. — Oui.
–Según me han dicho, se suicidó después de matar al ama de llaves y al hijo y prender fuego a la casa. –Así fue, sí.
En temps voulu un conseil de discipline m’a reconnu coupable d’avoir mis le feu aux arsenaux de la Reine, alors je me suis reconverti dans la brème.
A su debido tiempo, un tribunal disciplinario me encontró culpable de prender fuego al palacio de la reina, y, entonces, me dediqué a la industria del juego.
Susan enfourcha Pylône que Sheemie avait amené en hâte dans l’arrière-cour après avoir mis le feu aux draperies du salon d’apparat.
Susan montó en Pylon, que Sheemie se había apresurado a conducir al patio de atrás tras prender fuego a las cortinas del gran salón.
Quand Hurotas et Hui atteignirent le port sous la ville de Memphis, ils constatèrent que Khamudi s’était retranché dans la cité après avoir mis le feu à la flotte amarrée dans le débarcadère.
Cuando Hurotas y Hui llegaron al puerto de la ciudad de Menfis se encontraron con que Khamudy ya la había abandonado después de prender fuego a los barcos amarrados entre los espigones de piedra.
Aucun délit ne lui avait été imputé depuis sa majorité, même si enfant il avait reçu deux avertissements, l'un pour avoir mis le feu à une poubelle, l'autre pour avoir attaqué un garçon plus jeune que lui.
No tenía antecedentes penales, aunque había recibido dos amonestaciones siendo muy joven: una vez por prender fuego a un contenedor de basura y la segunda por acosar a un chico menor que él.
Au bout d’une journée de communications sur les méthodes et l’histoire de la conservation et autres stratégies muséales et d’exposition, la soirée de détente, démarrée avec des « comment en es-tu arrivé à faire ce boulot ? » polis, avait débouché sur l’évocation de leurs enfances respectives. Leurs divagations alcoolisées avaient tourné à une séance de « bluff biographique », comme l’avait baptisé l’un d’eux : chacun devait fournir une donnée prétendument extravagante sur lui-même – un jour, j’ai… mangé une limace, fait l’amour à quatre, mis le feu à mon école, et ainsi de suite – dont la véracité faisait ensuite l’objet d’un débat bruyant dans le reste de l’assistance. Billy, pince-sans-rire, avait affirmé être le produit de la première fertilisation in vitro au monde, récusée par le labo à la suite d’une lutte de pouvoir interne et d’un problème de consentement des donneurs, ce qui avait valu à un autre que lui de recevoir les lauriers officiels quelques mois après sa propre naissance.
Tras un día de conferencias sobre metodología y rollos de preservación, de programas museísticos y políticas de exhibición, el relajamiento vespertino que había comenzado con un cortés «¿Y tú cómo te metiste en esto?», derivó en una reunión multitudinaria en el bar, en la que, de uno en uno y por etílicos turnos, fueron relatando su infancia y digresiones varias, convirtiéndose en una sesión de lo que alguien bautizó como «Bulos Biográficos». Cada uno tenía que citar algún hecho supuestamente extravagante sobre sí mismo (haberse comido una babosa, haber participado en un cuarteto, haber intentado prender fuego a su colegio y cosas por el estilo), y a continuación los demás debatirían lo verídico del asunto entre sonoras carcajadas. Billy había proclamado, con un gesto de total sinceridad, ser el resultado de la primera fertilización in vitro del mundo, pero que el laboratorio había renegado de él por motivos de política interna y por un interrogante en materia de consentimiento, razón por la cual oficialmente le habían puesto la medalla a uno que había nacido unos cuantos meses después que él.
Et tu sais quoi ? Ils y ont mis le feu ; tu peux imaginer ça ! Ils y ont mis le feu !
Le han prendido fuego, ¿lo entiendes? Le han prendido fuego, ¿te lo imaginas?
Ils ont mis le feu à la mine ;
Han prendido fuego a la mina.
Ils ont mis le feu à notre maison.
Han prendido fuego a nuestra casa.
 Ils ont mis le feu à un couvent ?
—¿Han prendido fuego a un convento?
Pourquoi ils y ont mis le feu à votre avis ? Je me le demande.
¿Por qué le habrán prendido fuego? No lo sé.
Elle brûle. J’y ai mis le feu, c’est pour ça. Asseyez-vous.
Le he prendido fuego, nada más. Sentaos.
Ils ont donc mis le feu aux broussailles.
Así que han prendido fuego a la maleza.
— A-t-il dit qu’il avait mis le feu ?
—¿Dijo que él le había prendido fuego a la casa?
Voilà pourquoi j’ai mis le feu avant de m’enfuir.
Por eso he prendido fuego y me he escapado.
Ce que j’ai fait, pour compléter l’agencement du décor, c’est que c’est moi qui ai mis le feu.
Soy yo quien ha prendido fuego, para realzar la escenografía.
J’ai mis le feu au gymnase.
Prendí fuego a la casa de deportes.
— Oui, mais d’abord, j’ai mis le feu à la maison.
—Sí, pero le prendí fuego a la casa.
— Bien sûr que non, je n’ai pas mis le feu !
—¡Claro que no le prendí fuego!
Alors j’ai mis le feu à sa chambre.
Así que prendí fuego a su cuarto.
J’avais mis le feu à tante Minnie.
Cuando prendí fuego a la tía Minnie.
C’est pour cela qu’elle a mis le feu à l’orangerie.
Por eso la doctora Lauterbach le prendió fuego.
Il a mis le feu à deux d’entre elles.
Prendió fuego a dos de ellas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test