Translation for "incendiar" to french
Translation examples
Incendiar imprentas.
Mis le feu à des imprimeries.
Y no se olviden de incendiar la casa.
N’oubliez pas de mettre le feu.
Los edificios se pueden incendiar.
Les immeubles prennent feu, parfois.
Puede que en incendiar cosas.
À foutre le feu, peut-être.
¡No nos obligues a incendiar la casa!
Ne nous oblige pas à mettre le feu à ta baraque ! 
«Pensabas en incendiar la casa.»
Tu pensais mettre le feu à la maison.
 —Ha intentado incendiar la casa.
— Il a essayé de mettre le feu au château.
–La política va a incendiar todo…
– La politique va faire jaillir le feu
—¿Se dedicaba Moisés a incendiar los bosques?
— Moïse allumait-il des feux de forêt ?
—¿Hacía falta incendiar el barco?
— T’as été obligé de fiche le feu au navire ?
acabábamos de incendiar Ascalón;
nous avions incendié Ascalon ;
—¿La suficiente como para incendiar un barco, quizá?
– Suffisante pour que quelqu’un incendie un bateau ?
La acusan de una estupidez de incendiar un club.
Ils l’accusent d’avoir incendié un club, c’est stupide.
Y Mika: ¿Qué interés pueden tener en incendiar el Reichstag?
– Quels bénéfices peuvent tirer les communistes de l’incendie du Reichstag ? demande Mika.
¿Devastar e incendiar un piso donde alberga usted perros y gatos disidentes?
Des agressions, des incendies dans l’appartement où vous abritez les chats et les chiens dissidents ?
—No hay nada que robar y nada que se pueda incendiar de modo que, si no encontramos a nadie, no nos acercamos.
— Il n’y a rien à voler, et pour ainsi dire aucun risque d’incendie.
Puedes incendiar una fábrica, un edificio o lo que sea por cien mil dólares.
Pour cent billets de mille, tu peux t’offrir l’incendie d’une usine, d’un immeuble de bureaux ou de tout ce que tu voudras, sans problème.
—Podríamos incendiar otros edificios si ello os complace tanto —sugirió el corpulento caballero genidio—.
— Nous pouvons allumer d’autres incendies, si tu veux, proposa l’énorme génidien.
Poco después de la marcha de Bagration, Tushin consiguió incendiar Schoengraben. —¡Vaya!
Peu de temps après le départ de Bagration, Tonschine était parvenu à rallumer, l’incendie de Schöngraben. « Vois donc comme ça brûle !
después vienen los escuderos y los infantes que acumulan el botín en las carretas y acaban de incendiar lo que aún se sostiene en pie.
puis les coutiliers et les goujats qui entassent le butin dans les chariots et achèvent la besogne d’incendie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test