Translation for "mettaient" to spanish
Translation examples
Il y réfléchit pendant que les deux femmes mettaient le couvert.
Lo hizo mientras las dos mujeres se dedicaban a poner la mesa.
S’ils les mettaient au courant, ils seraient obligés de poster un agent femme dans la maison.
Si se lo dijeran tendrían que poner a un oficial de apoyo en la casa.
Il était rare de la voir avec ses enfants, qui étaient pourtant grands et ne mettaient pas ses forces en danger.
No era frecuente verla con sus hijos, aunque ya eran mayores y no podían poner a prueba sus fuerzas.
ils ne les mettaient heureusement pas souvent en pratique, la meilleure demeurant celle de ne rien faire.
por suerte no los solían poner en práctica ya que siempre sería mejor negocio no hacer nada.
S’ils se mettaient à penser par eux-mêmes, à décider de leur ligne politique et à résister au comité ?
¿Y si empezaban a pensar por sí mismos, a establecer sus propias políticas y comenzaban a poner pegas a las del Comité?
ou peut-être étaient-ce juste les enfants Hunt qui mettaient tous les valets de mauvaise humeur.
o quizá fuera que los hijos de Hunt había logrado poner de mal humor a toda la servidumbre.
Quand Nino rentra, les soldats du bunker mettaient la dernière main à la masse grise de la coupole.
Cuando volvió, los soldados estaban terminando de poner la cúpula maciza y gris del bunker.
Elle klaxonna de nouveau comme ils se mettaient en route, Milgrim pas très sûr d’où il devait poser ses pieds.
Ella volvió a tocar la bocina mientras echaban a andar. Milgrim no estaba seguro de dónde poner los pies.
En outre, l’énergie qu’ils mettaient à repousser les assauts des Canaris les ralentissait, et l’armée de Cuzco finit par les rejoindre.
Además, la energía que hubieron de poner para rechazar los ataques de los cañaris los retrasó aún más, de modo que el ejército de Cuzco acabó por alcanzarlos.
Ses anciens associés Big Head et Little Feet étaient mécontents de ces attentats qui mettaient une fois de plus la compagnie et ses activités en danger.
Sus exsocios Cabezón y Piececitos estaban furiosos por los atentados, que habían vuelto a poner en peligro a la Compañía y sus operaciones.
Pourquoi des milliers, des dizaines de milliers de gens se mettaient-ils au même moment à suspendre sur la vitre arrière de leurs voitures, ou à poser sur leurs radios ou sur leurs radiateurs, chez eux, ou sur leurs tables de travail, ou sur les établis, ces voiliers en bois ?
¿Por qué miles, decenas de miles de personas comenzaron a colocar al mismo tiempo aquellos veleros de madera sobre radios y radiadores, ante el cristal de atrás de sus coches, en sus habitaciones, en sus escritorios, en sus mostradores?
Elle ne pouvait avancer bien vite, mais elle avançait sans relâche, les yeux rivés sur la vague trace de chariot qu’ils suivaient, et elle avança ainsi jusqu’à ce que la nuit tombe tôt sous les nuages de pluie et qu’ils ne voient plus où ils mettaient les pieds.
No podía ir muy deprisa, pero su paso era constante, con los ojos fijos en el sendero que seguían, hasta que la noche llegó temprana bajo las nubes de lluvia, y ya no podían ver dónde colocar los pies. —Haz la luz —dijo ella.
Les LeRoi mettaient un point d’honneur à ne jamais laisser de morts derrière eux.
Los hombres de los King habían considerado siempre un deber sagrado no dejar sus muertos abandonados.
— Un vrai champ de mines ! dit M. Dodd comme ils mettaient en place un gros câble menant à la maison.
—Parece un campo de minas, pero con altavoces —comentó el señor Dodd, sin dejar de soltar cable hasta llegar a la casa.
Les antidépresseurs mettaient un certain temps avant de s’intégrer à un organisme et à en disparaître. Pourtant, sa magie commençait déjà à s’éveiller après seulement une journée d’arrêt.
Los antidepresivos necesitaban su tiempo para hacer efecto en el organismo y para dejar de hacerlo, pero su magia ya se estaba despertando sólo un día después.
Au dîner, il demanderait à Desmond combien de points il devait gagner pour passer à l’échelon supérieur, combien de temps mettaient la majorité des garçons pour progresser et s’en aller.
Durante la cena le preguntaría a Desmond cuántos puntos necesitaba para dejar de ser Gusano, cuánto tardaba la mayoría en progresar y graduarse.
Son visage étroit, ses pommettes hautes et ses cheveux qui tombaient sur son front mettaient en valeur ses yeux bleu clair qui semblaient toujours chercher ce qu’il allait photographier.
Su rostro delgado, de pómulos salientes, y el cabello que le caía sobre la frente hacían resaltar los ojos azules que nunca parecían dejar de buscar la próxima foto.
Comme tous les hommes, ils se mettaient à râler en demandant pourquoi on ne les laissait jamais en paix, mais ils n’envisageaient pas une seconde de décliner l’invitation, sous laquelle ils avaient reconnu un ordre.
Ellos protestaban, claro, como hacen los hombres, queriendo saber por qué no los podían dejar en paz, pero no se les ocurría rechazar la invitación que, dicho sea en su favor, aceptaban como una orden.
Elle eut l’impression qu’elles mettaient une éternité à longer le camion et sa remorque. Quand elles arrivèrent enfin au bout, Carla eut une inspiration soudaine. Elle s’arrêta. « Qu’est-ce qui se passe ? murmura Ada.
Parecía que no iban a lograr dejar atrás el camión de cuatro ejes. Entonces, cuando casi había alcanzado el extremo posterior, tuvo un ramalazo de inspiración. Se detuvo. —¿Qué pasa? —susurró Ada.
Mais à travers les murs crépusculaires de leur intimité, car ils se rapprochaient, involontairement, se mettaient bord à bord, l’un contre l’autre, elle sentait l’esprit de son mari telle une main levée couvrir le sien de son ombre ;
Pero a través de las paredes crepusculares de su intimidad, porque estaban acercándose, involuntariamente, cada vez más juntos, uno al lado del otro, ella sentía la mente de él como una mano que se alzara y dejara su mente en sombras.
Rudolf appréciait qu’August ne s’abandonnât pas à des moments de dépression quand la nostalgie le prenait, mais il s’inquiétait de certains accès de vandalisme auxquels se livrait son frère et qui mettaient toute la famille Bosscha en émoi.
Rudolf encontraba digno de admiración que August no se dejara llevar por sus arranques de melancolía cuando echaba de menos su casa, pero le preocupaban sus «travesuras» de niño, que una y otra vez causaban gran revuelo en el seno de la familia Bosscha.
Ils mettaient une bouteille de tequila entre eux deux, chacun allumait une cigarette et ensuite, à tour de rôle, ils se brûlaient la main. D’abord, Barrio brûlait la main de l’Obscur, puis l’Obscur, celle de Barrio.
Se ponían una botella de tequila en medio y cada uno encendía un cigarro, y luego por turnos se iban quemando la mano, primero Barrio al Oscuro, luego El Oscuro a Barrio, y perdía el que dejara de sonreír.
Ils se mettaient à faire l’amour.
Comenzaron a hacer el amor.
Les enfants moroses se mettaient à leurs devoirs.
Los niños, de morros, se ponían a hacer los deberes.
Ils sonnaient, entraient, et se mettaient à faire des cartouches.
Llamaban, entraban y se ponían a hacer cartuchos.
Des voitures stationnées à l’intérieur même du garage se mettaient à exploser ;
Los vehículos del interior del garaje empezaron también a hacer explosión;
Que cette personne commençait à faire des choses qui mettaient tout le monde en danger ?
¿Hacer cosas que pusieran en peligro a los demás?
Burnham et surtout Hook mettaient Trotski hors de lui[1608].
Sin hacer ruido, Burnham y especialmente Hook estaban volviendo loco de ira a Trotsky[15].
Il fut un temps où les gens mettaient leur point d’honneur à bien agir, pas vrai ? — Tu crois ?
Hubo un tiempo en que a la gente le importaba hacer lo correcto, ¿a que sí? —¿De verdad?
Il s’agissait d’en faire autant, maintenant, dans les batailles qui mettaient aux prises les Français et leurs ennemis.
Ahora, se trataba de hacer lo mismo con las batallas que enfrentaban a los franceses con sus enemigos.
Lorsqu’ils arrivaient sur le terrain, ils se mettaient aussitôt au travail : ils enlevaient leur chemise pour faire leur gymnastique.
Cuando llegaban al campo de entrenamiento el trabajo comenzaba inmediatamente: se quitaban la camisa para hacer gimnasia.
Il ne pouvait pas s’éloigner du bar. Aussitôt, ses employés se mettaient à faire des sottises.
No podía alejarse del bar sin que los empleados comenzaran en seguida a meter los pies donde deberían estar las manos;
(Les pièces du puzzle se mettaient en place.) C’est la petite bande de Jesse et Ralf ; celle dans laquelle ils ont essayé d’attirer Christian. Voilà ce qu’est cette Mănă. — Lui ?
Las piezas encajaban—. Ése es el pequeño grupo de Jesse y Ralf, en el que intentaron meter a Christian. Eso es lo del Mâna. —¿A él?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test