Translation for "menée à" to spanish
Menée à
Translation examples
Sa recherche l’a menée ici, à nous.
Su búsqueda la condujo aquí, a mí.
Là, ça l’avait menée au mariage.
Aquello condujo al matrimonio.
— Oui, c’est lui qui m’a menée à ‘Kjwalll’kje’k-’koothaïlll’kje’k, sans le savoir.
—Sí, fue él quien me condujo hasta Kjwalll’kje’k’koothailll’kje’k, sin saberlo.
Glatman lui a attaché les poignets et l’a menée à sa voiture.
Glatman le ató las muñecas y la condujo a su coche.
« Qu’est-ce qui vous rend si sûr qu’il ne l’a pas menée à vous ? avait demandé Bytsan à Shen Tai.
—¿Por qué estás tan seguro de que no la condujo hasta ti? —preguntó Bytsan.
Premièrement, l’enquête qui a été menée, en 1991 et qui a fait interner Lisbeth Salander est illégale.
Primero, la investigación que se hizo en 1991 y que condujo al encierro de Lisbeth Salander es ilegal.
Dietricht a initié les négociations et les a menées jusqu’à ce qu’elles puissent se poursuivre à Buenos Aires. Jusqu’à Rhinemann.
Dietrich inició las negociaciones y las condujo hasta el punto en que podían ser llevadas a Buenos Aires. A Rhinemann.
Elle sentait maintenant monter en elle une excitation semblable à celle éprouvée quand Fokir l’avait menée pour la première fois jusqu’aux dauphins de Garjontola.
Sentía una emoción similar a la que había experimentado cuando Fokir la condujo por primera vez hasta la poza de Garjontola.
Il l’a jetée, chancelante, sur une route qui l’a menée à Palmaris et une vie nouvelle, en ayant tout oublié des tragédies de son passé.
la empujó a emprender un camino que la condujo a Palmaris y a una nueva vida, en la que no podía recordar siquiera su trágico pasado.
Le Fantôme et Vulciber m’ont conduite à la Tour de l’Oubli en insistant pour que je m’y rende seule. Ils m’ont menée droit dans la gueule du loup. J’ignore encore pourquoi.
Fantasma vino a verme con Vulciber para conducirme a la Torre del Olvido. Insistió para que fuera sola, me condujo hasta el lugar donde planeaban capturarme, y sigo sin saber por qué.
llevado a
Je ne t’ai pas menée où je t’ai menée pour briser ta carrière.
No te he llevado adonde te he llevado para arruinar tu carrera.
Avec la vie que j’ai menée !
¡Con la vida que he llevado!
Elle l’aurait menée à sa place.
Ella la habría llevado en su lugar.
Et où cela l’avait-il menée ;
¿Y dónde la había llevado eso;
À quoi ? Quelle vie avaient-ils menée ?
¿En qué? ¿Qué vida habían llevado?
Du genre de vie que tu as menée ?
¿Qué vida has llevado hasta ahora?
Ils n’approuvent pas la vie que j’ai menée.
No aprueban la vida que he llevado.
Il n’avait que ce qu’il méritait pour la vie qu’il avait menée.
Se lo tenía merecido por la clase de vida que había llevado.
Mes pouvoirs t’ont menée jusque-là.
Mis poderes te han llevado hasta aquí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test