Translation for "me laisser" to spanish
Translation examples
Laisse-moi, laisse-moi contempler ton visage,
Déjame, déjame ver ese rostro”
Nous partir, laisser toi, laisser ivoire.
Nos vamos, te dejamos, dejamos marfil.
— Charlie, laisse-moi partir, laisse-moi…
Déjame ir, Charlie. Déjame...
— Laisse-moi, Klaus, je t’en prie, laisse-moi.
Déjame, Klaus, te lo ruego, déjame.
— Non, laisse-moi… laisse-moi…
–No, déjame…, simplemente déjame…-Él la besó suavemente.
— Laisser nous Surterriens ici, laisser nous ?
¿Dejamos aquí a Tierras Altas, dejamos?
– « Laisse-moi ici, Antoine, va-t’en, laisse-moi !
—¡Déjame aquí, Antoine; vete y déjame!
– Laisse-moi seule, grand-mère. Laisse-moi seule.
Déjame sola, abuela. Déjame sola.
Maintenant vous allez peut-être me laisser parler.
Ahora, permítame que hable yo.
Laisse-moi embrasser ta jolie frimousse. 
Permítame besarle esa linda cara.
Permettez, en attendant, que je laisse ici mes affaires.
Permítame que deje aquí mi ropa, entre tanto.
Puis-je me permettre de vous laisser un numéro ?
Permítame que le dé un número, ¿puedo?
Laisse-moi te le montrer dans des circonstances totalement différentes.
Permítame mostrárselo en circunstancias totalmente distintas.
« Laisse-moi juste dire une chose », dit Fat.
Permítame que le diga una cosa —dijo Fat.
Vous devriez être contents qu’on vous laisse conserver ce qui est déjà dans les tuyaux.
Deberíais alegraros de que os permitamos conservar lo que haya en las tuberías.
« Laisse-moi anticiper ta prochaine salve, je vais l’étouffer dans l’œuf.
Permítame anticiparme a su siguiente salva y atajarla de raíz.
Laisse-moi te citer ce qui est dit dans la Genèse, au cas où tu l’aurais oublié.
Permítame recordarle lo que dice el Génesis en caso de que lo haya olvidado.
Restent les faits. Laisse-moi t’expliquer, et ne t’inquiète pas, je sais que tu as besoin de savoir, et ta question ne me blesse pas.
Los hechos afirman otra. Permítame explicarle… ¡No, no se preocupe!
— Et que lui avez-vous laissé ?
–¿Y qué fue lo que le dejó?
Il nous les a laissées.
—Nos lo dejó a nosotros.
Dans quel état l'avez-vous laissée ?
¿En qué estado la dejó?
— Où il les avait laissées ?
—¿Donde las dejó él?
— Mais c’est elle qui t’a laissé le disque, Pietro. Dans ta voiture. — Elle ne me l’a pas laissé.
—Pero el disco te lo dejó ella, Pietro. En tu coche. —No me lo dejó.
— Il n’a rien laissé pour moi ?
—¿No dejó algo para mí?
Et il t’a tout laissé.
Y te lo dejó todo a ti.
Elle aussi m’a laissée.
También ella me dejó.
Mais que m’a-t-il laissé d’autre ?
Pero ¿qué más me dejó?
« Elle l’a laissé partir… je ne devais pas vous le dire, mais Elle l’a laissé en vie.
—Le dejó vivir… No debía contároslo, pero le dejó vivir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test