Translation for "manqu" to spanish
Translation examples
C’est cette lettre qui manque.
Y esta carta ha desaparecido.
Ou bien on le trouve, ou bien il manque !
O se ve o ha desaparecido.
Parce que, vous voyez, il manque un des porcelets.
Porque, veréis, uno de esos cochinillos ha desaparecido.
S’il manque l’héroïne et l’argent aussi alors j’imagine qu’il manque aussi quelqu’un. Je dirais que c’est une hypothèse plausible.
Si la heroína ha desaparecido y el dinero también, deduzco que tenemos a un desaparecido. Yo diría que es una buena deducción.
— On cherche un officier de police qui manque à l’appel.
—Estamos buscando a un policía desaparecido.
Cependant, la voilette noire manque à l’appel.
Pero el velo negro ha desaparecido.
— Volk manque à l’appel, répondit Baluka.
—Volk ha desaparecido —dijo Baluka.
Il manque la planche et le rouleau à pâtisserie.
La tabla para hacer pastas y el rodillo han desaparecido.
Il débouchait sur un bâtiment, bien qu’il lui manque le toit.
Se encontró con un edificio, aunque el tejado había desaparecido.
Pourquoi ? Pourquoi ? Une seule personne pourrait avoir l'utilité de ce qui manque.
¿Por qué? ¿Por qué? Solo una persona querría lo que ha desaparecido.
Est-il un crime qui y manque ?
¿Cuál de los crímenes está ausente?
Car il manque aussi le roi des Roms.
Porque también está ausente el Rey de los Rom.
Nulle harmonie ne manque à ce concert.
Ninguna armonía está ausente de este concierto.
Combien de minutes j’ai manquées ?
¿Cuántos minutos acabo de pasarme ausente?
Le sentiment de l’amour moderne y manque totalement.
El sentimiento del amor moderno está totalmente ausente de ellos.
Quelque chose lui manque, lui fait défaut. Ce soir il est nu.
Algo le falta, algo está ausente. Esa tarde está desnudo.
Les seuls participants importants à manquer à l’appel furent les accusés ;
Los únicos importantes ausentes fueron los antiguos acusados.
Je ne pouvais pas manquer de voir son masque, sa froideur, son absence au monde.
No se me podía pasar por alto su máscara, su frialdad, su aire de estar ausente.
« Je ne pouvais tout de même pas manquer le mariage de ma sœur », dit Richard.
-No podía estar ausente el día de la boda de mi hermana -dijo Richard.
Le manque du pour-soi est un manque qu’il est.
La falta del para-sí es una falta que él es.
Manque d’amour, manque de douceur, manque d’horizon, manque de joie, manque d’innocence.
Falta de amor, falta de dulzura, falta de perspectivas, falta de alegría, falta de inocencia.
Manque de travail manque de discipline manque de persévérance manque de concentration.
Falta de trabajo falta de disciplina falta de voluntad falta de concentración.
– Il nous manque John, il nous manque Rick, il nous manque Larry.
—Nos falta John, nos falta Rick, nos falta Larry.
C’est pas par manque d’éducation, c’est par manque d’argent.
No es falta de educación: es falta de dinero.
Il me manque le jour, il me manque la nuit; il me manque dans la joie et dans la tristesse; il me manque dans le travail et dans le repos.
Me hace falta de día, me hace falta de noche, me hace falta cuando estoy alegre y cuando estoy triste, me hace falta para trabajar y para descansar.
Ce fut moins par manque de cran que par manque d’imagination.
No ha sido tanto por falta de energía como por falta de imaginación.
— Qu’est-ce que j’ai manqué ?
—¿Qué me he perdido?
Je ne l’ai donc pas manqué !
No me lo he perdido.
– Vous n’avez rien manqué.
—No te has perdido nada.
Ai-je manqué quelque chose ?
¿Me he perdido algo?
— J’ai manqué quelque chose ?
—¿Me he perdido de algo?
— Nous ne vous avons pas trop manqué ?
—¿Nos hemos perdido algo interesante?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test