Translation for "maner" to spanish
Translation examples
Sa m’man, c’est une Keyser, du coup c’est à nous qu’y r’vient de régler ça avec lui.
Su madre es una Keyser y es cosa nuestra resolver el asunto.
Ces diverses manies créent des dignités postiches, des présidents, des vice-présidents et des secrétaires de sociétés dont le nombre dépasse à Paris celui des questions sociales qu’on cherche à résoudre.
Esas distintas manías crean dignidades ficticias, presidentes, vicepresidentes y secretarios de sociedades cuyo número sobrepasa en París al de las cuestiones sociales que se trata de resolver.
À ma mère, qui me harcelait en me demandant si j’avais parlé à Lila de Peppe et Gianni, je répondis un jour sèchement : M’man, Lila ne peut pas les prendre, elle a déjà un frère qui se drogue, et elle a peur pour Gennaro ! Ne la chargez pas de tous les problèmes que vous ne savez pas résoudre ! Elle me regarda, sidérée.
A mi madre, que me acosaba con preguntas para saber si ya había hablado con Lila de Peppe y Gianni, un día le contesté de malas maneras: ma, Lina no puede darles trabajo, ya tiene a su hermano que se droga, además está preocupada por Gennaro, no la carguéis con todos los problemas que no sabéis resolver solos.
Il a eu neuf années pour s’habituer à ce labyrinthe. Quels maniements a-t-il appris, et quels pièges a-t-il su utiliser pour se défendre ? (Il marqua une pause et reprit :) Nous savons seulement qu’il a mis au point un système destiné à faire sauter tout le labyrinthe si quelqu’un pointait une arme sur lui. Non, je ne veux pas prendre le risque d’une action offensive. Il a trop de valeur pour nous.
— Ha tenido nueve años para resolver los problemas del laberinto. No sabemos qué trucos ha aprendido ni qué trampas defensivas ha instalado. Mientras esté allí no me atrevo a atacarle; es demasiado valioso para correr el riesgo. Por lo que sabemos, puede haber programado este sitio para que estalle si alguien le apunta con una pistola.
Alors, il vaudrait mieux ne rien faire, déclara un des philosophes optimistes, laissons l’avenir résoudre les problèmes du futur, Le hic, c’est que le futur commence déjà aujourd’hui, rétorqua un des pessimistes, nous avons ici, entre autres documents, les mémorandums élaborés par les foyers dits du crépuscule heureux, par les hôpitaux, par les pompes funèbres, par les compagnies d’assurances et, sauf dans le cas de ces dernières qui trouveront toujours le moyen de tirer profit de n’importe quelle situation, force est de reconnaître que les perspectives ne se contentent pas d’être sombres, elles sont catastrophiques, elles sont terribles, elles dépassent en danger toutes les élucubrations de l’imagination la plus délirante, Sans vouloir être ironique, ce qui serait du plus mauvais goût dans les circonstances actuelles, fit remarquer un représentant non moins renommé du secteur protestant, m’est avis que cette commission est mort-née, Les foyers du crépuscule heureux ont raison, plutôt la mort qu’un sort pareil, dit le porte-parole des catholiques, Que pensez-vous faire alors, demanda le pessimiste le plus âgé, outre proposer la dissolution immédiate de la commission, comme vous semblez le souhaiter, Pour notre part, nous, église catholique, apostolique et romaine, nous lancerons une campagne nationale de prières pour demander à dieu d’organiser le retour de la mort le plus rapidement possible afin d’épargner à l’humanité les pires horreurs, Dieu a-t-il une autorité sur la mort, demanda un des optimistes, Ils sont les deux faces de la même monnaie, d’un côté le roi, de l’autre la couronne, S’il en est ainsi, c’est peut-être sur l’ordre de dieu que la mort s’est retirée, Le moment venu, nous connaîtrons les raisons de cette épreuve, en attendant, nous allons mettre les rosaires à l’œuvre, Nous ferons de même, je veux parler des prières, bien entendu, pas des rosaires, sourit le protestant, Et nous allons aussi faire sortir dans la rue, partout dans le pays, des processions pour demander la mort, comme nous le faisions déjà ad petendam pluviam, pour demander la pluie, traduisit le catholique, Nous n’irons pas jusque-là, ces processions n’ont jamais fait partie des manies que nous cultivons, se remit à sourire le protestant.
Mejor sería no hacer nada, dijo uno de los filósofos optimistas, los problemas del futuro, el futuro los resolverá, Lo malo es que el futuro es ya hoy, dijo uno de los pesimistas, tenemos aquí, entre otros, los memorandos elaborados por los llamados hogares del feliz ocaso, por los hospitales, por las agencias funerarias, por las compañías de seguros, y salvo el caso de éstas, que siempre encuentran la manera de sacar provecho de cualquier situación, hay que reconocer que las perspectivas no se limitan a ser sombrías, son catastróficas, terribles, exceden en peligros a todo lo que la más delirante imaginación pueda concebir, Sin ánimo de ser irónico, que en las actuales circunstancias sería de pésimo gusto, observó un integrante no menos reputado del sector protestante, me parece que esta comisión ya nació muerta, Los hogares del feliz ocaso tienen razón, antes la muerte que tal suerte, dijo el portavoz de los católicos, Qué piensan hacer, preguntó el pesimista de más edad, aparte de proponer la extinción inmediata de la comisión, como parece que ustedes desean, Por nuestra parte, iglesia católica, apostólica y romana, organizaremos una campaña nacional de oraciones para rogar a Dios que providencie el regreso de la muerte lo más rápidamente posible a fin de ahorrarle a la pobre humanidad los peores horrores, Dios tiene autoridad sobre la muerte, preguntó uno de los optimistas, Son las dos caras de la misma moneda, a un lado el rey, al otro la corona, Siendo así, tal vez la muerte se haya retirado por orden de Dios, En su tiempo conoceremos los motivos de esta probación, mientras tanto vamos a poner los rosarios a trabajar, Nosotros haremos lo mismo, me refiero a las oraciones, claro, no a los rosarios, sonrió el protestante, Y también sacaremos procesiones a las calles de todo el país pidiendo la muerte, de la misma manera que lo hicimos ad petendam pluviam, para pedir la lluvia, tradujo el católico, A tanto no llegaremos nosotros, esas procesiones no forman parte de las manías que cultivamos, volvió a sonreír el protestante.
Man faisait ça, mais elle ne va pas bien dans la tête.
Ma solía encargarse de eso, pero no está bien de la cabeza.
Il avait suffisamment de matelots qualifiés ayant servi avec lui précédemment, et habitués à ce qu’il attendait du maniement d’un canon, pour doter de chefs de pièces et de servants l’une des deux bordées du pont supérieur : pour l’instant, la batterie basse devrait se débrouiller du mieux possible avec le reste, les équipes de servants trop réduites étant complétées par l’infanterie de marine, de sorte qu’il ne disposerait pas du moindre militaire pour le tir de mousqueterie tant que ses malades ne seraient pas rétablis ;
Con los marineros de primera que habían servido a sus órdenes anteriormente y que sabían cómo quería que se manejaran los cañones, podría formar brigadas de artilleros, con sus respectivos jefes, para encargarse de una batería en la cubierta superior, y por el momento, los demás manejarían las de la cubierta inferior lo mejor que podían, agrupados en brigadas que se habían tenido que completar con tantos infantes de marina que no habría soldados para disparar las armas ligeras hasta que los enfermos se recuperaran.
— D’un maniement difficile.
—Difícil de manejar.
Sais-tu encore faire le maniement d’armes ?
¿Te acuerdas aún de manejar las armas?
– Moi je ne connais pas le maniement de ça, dit un W.U. terrifié.
- No sé manejar eso -dice un W.U., aterrorizado.
Je me suis jugé! Je n'ai ni la santé, ni le talent, ni le maniement des hommes.
¡Yo me he juzgado! Para ello no tengo ni la salud, ni el talento, ni sé manejar a los hombres.
Question : lequel des deux a subi une évolution plus propice au maniement des outils ?
Pregunta: ¿cuáles están mejor adaptados para manejar herramientas?
– Tu devrais écrire de la poésie : tu manies les mots d’amour comme personne.
–Deberías ser poeta. Sabes manejar muy bien las palabras de amor.
Il connaissait aussi le maniement d'un fusil afin d'être capable de monter la garde.
Asimismo, le habían enseñado a manejar un rifle, para que llegado el caso se desempeñara como guardia.
Après leur départ de Fort Brazeau, Glass s’était essayé au maniement de la pagaie.
De hecho, en su primer día fuera del Fuerte Brazeau, Glass intentó manejar una pala.
J’apprends le maniement du terme grotesque et celui, ni plus ni moins clair, d’epiphany.
Aprendo a manejar el término grotesque y el de epiphany, ni más claro ni menos.
Des garçonnets qui viennent juste d’être initiés au maniement du fusil leur tirent dessus pour s’amuser.
Los chiquillos que han aprendido hace poco a manejar el fusil fingen juguetonamente que les disparan.
L’éclusier ne disait pas non, avait la manie de s’essuyer les lèvres avec sa manche après chaque gorgée.
El esclusero, que tenía la manía de secarse los labios con la manga a cada trago, no lo rechazó.
Dvorkine s’essuya le nez sur sa manche, une manie qui, finalement, ne devait pas faire partie de sa couverture.
Dvorkin se limpió la nariz con la manga; al parecer, la desagradable costumbre no formaba parte de su disfraz.
Le manteau de vison était à moitié décroché du cintre; une man- che pendait, en partie décousue.
El abrigo de visón estaba mal colocado en su percha. Una manga colgaba de una forma rara en el dobladillo.
— Hé… c’est comme tu veux, man. C’est toi le boss, le chef, le type dans le fauteuil, quoi, genre.
«Oye... lo que tú digas, tío. Tú eres el jefe, el que tiene la sartén por el mango, el tipo del sillón, por así decirlo y tal», digo yo.
Il tendait sa menotte pour saisir le mince et sombre f˚t de la lance, poli par d'innombrables maniements.
Omoro sonreía cada vez que la diminuta manita se extendía para acariciar la lanza oscura y delgada cuyo mango estaba lustroso de tanto uso.
Quinze jours plus tard, on s’aperçut, dans la famille, que Sirius avait pris la manie bizarre de s’acharner après un vieux manche de bêche qui était dans le hangar.
Dos semanas más tarde se advirtió que Sirio tenía ahora la manía de morder un viejo mango de azada que había en el patio.
Elle détestait qu’on lui fasse la remarque, mais la manie qu’elle avait de ne jamais lâcher tout à fait le manche des poêles provoquait constamment des frictions avec son personnel ainsi qu’avec sa propre fille.
Le molestaba mucho que se lo dijéramos, pero esa manía suya de no soltar nunca del todo el mango de las sartenes, creaba fricciones constantes entre el personal de Casa Inés, un conflicto en el que consiguió que nadie se sintiera nunca tan agraviado como su propia hija.
Je lui jetai un regard interrogateur. Mais il s’absorba dans un nettoyage méticuleux de sa manche, où tremblaient quelques gouttelettes microscopiques. Avec ses yeux verts et ses petites manies tatillonnes, il me faisait penser à un chat.
Le miré con una pregunta muda en los ojos, pero empezó a sacudir un brazo para secar unas cuantas y microscópicas gotas de agua que tenía en una manga de la chaqueta. Aquel hombre me sugería a menudo la idea de un gato, con sus ojos verdes y sus gestos imprevistos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test