Similar context phrases
Translation examples
Personne ne devrait se sentir lésé...
Nadie debiera sentirse herido...
cela ne fera de tort à personne, personne ne se sentira lésé.
No dañaría a nadie. Nadie se sentiría herido.
Vous vous êtes engagé à faire une chose, et vous la faites tellement mal que quelqu’un est lésé ou blessé.
Alguien te contrata para hacer algo y lo haces tan mal que otra persona sale herida.
La perte de sang devait l’affaiblir vite et ses muscles lésés n’allaient pas tarder à se raidir.
La pérdida de sangre no tardaría en debilitarlo, y los músculos heridos pronto se pondrían rígidos.
Des hommes violents qui s’emportent vite. La disparition de leurs guildes les a laissés sans soutien, blessés dans leur honneur et financièrement lésés.
Entre los tejedores hay muchos exsoldados, hombres violentos propensos al rencor. Cuando los gremios se desbandaron, esos hombres se quedaron sin rumbo, heridos en los bolsillos y los orgullos.
Il a poursuivi son attaque après que la bouteille se fut brisée, que la rixe se fut déplacée du bar à la rue, que l’œil gauche de la victime eut été gravement lésé et que son oreille gauche eut été presque sectionnée.
Siguió golpeándole incluso cuando se rompió dicha botella, después de que la reyerta se hubiera trasladado del bar a la calle, y después de que la víctima sufriera heridas graves en el ojo izquierdo y la práctica amputación de la oreja izquierda.
Ainsi l’estomac lésé est présent à travers la gastralgie comme la matière même donc est faite cette gastralgie.
Así, el estómago lesionado está presente a través de la gastralgia como la materia misma de que esta gastralgia está hecha.
Mais ceci, non seulement n’encourageait pas mais empêchait, en réalité, de comprendre comment le tissu même des cultures s’était trouvé lésé et détruit.
Pero esto no solo no los ayudaba, al contrario les impedía darse cuenta de hasta qué punto había sido afectada y lesionada la estructura básica de la cultura.
Désormais on jouerait le jeu des législatives jusqu’au bout, en se gardant de trébucher ou de céder à la vindicte, les sondages étant largement favorables aux « lésés ».
A partir de ahora iban a jugar el juego de las legislativas hasta el final, guardándose mucho de tropezar o de ceder a la venganza, ya que los sondeos eran ampliamente favorables a los «lesionados».
Il semblait que l’usage s’établît à présent, quand un pair se jugeait lésé, qu’il exprimât sa plainte en ces sortes d’occasions solennelles, et avec, visiblement, l’accord préalable du roi.
Parecía que cuando un par se consideraba lesionado se había adquirido la costumbre de presentar la querella en ocasiones solemnes y, manifiestamente con el acuerdo previo del rey.
Il convient d’abord de désinfecter puis de nourrir le volatile avant de réparer ses organes lésés au moyen de petites attelles, montages d’épingles et d’allumettes maintenues par des élastiques.
Conviene primero desinfectar y alimentar al volátil antes de reparar sus órganos lesionados mediante pequeñas tablillas, ensambladuras de alfileres y cerillas sujetas con elásticos.
Les tissus lésés entourant la trachée allaient commencer à gêner sa respiration, mais en attendant, Tarquin allait devoir utiliser l'homme touché comme un bouclier contre les deux autres.
Los tejidos lesionados de la tráquea empezarían a oprimir su vía respiratoria, pero Tarquin necesitaba utilizar al hombre que había atacado a modo de escudo contra los otros dos.
dans un autre, que la pratique généralisée du football, à cause surtout du coup de tête au ballon, avait lésé les gènes nationaux, ce qui expliquait l’abondance proliférante, sur les bords du Rio couleur fauve, d’oligophrènes, d’acromégaliques et autres sous-variétés de crétins ;
en otra, que la extendida práctica del fútbol, por culpa sobre todo del cabezazo a la pelota, había lesionado los genes nacionales, lo que explicaba la. abundancia proliferante, en las orillas del río de color leonado, de oligofrénicos, acromegálicos, y otras sub-variedades de cretinos;
Lorsqu’il avait critiqué le chapeau de la jeune femme, “fleuri comme un jardin de garde-barrière”, il avait remarqué l’expression fâchée de sa mère et le regard étrange de Tellier, ce regard de locataire lésé dans son droit, ce regard d’usager mécontent : “De quoi se mêle-t-il ?”
Al criticar el sombrero de la joven esposa, «florido como un jardín de guardabarreras», notó la expresión enojada de su madre y la extraña mirada de Tellier, esa mirada de inquilino lesionado en sus derechos, esa mirada de usuario descontento: «¿En qué se está metiendo?».
Ce qui se passait, semblait-il (et il est important de noter que seul son appareil olfactif, et non son cortex, était lésé), c’était un développement considérable de son imaginaire olfactif – presque au point d’atteindre l’hallucination contrôlée –, de sorte que, en buvant son café ou en allumant sa pipe – situations normalement et précédemment chargées d’associations d’odeurs – il pouvait maintenant évoquer ou réévoquer inconsciemment ces odeurs avec une telle intensité qu’elles lui paraissaient au premier abord « réelles ».
Lo que parece suceder (y es importante que fuesen sólo los rastros olfativos, no el córtex, lo lesionado) es que se ha desarrollado una imaginería olfativa notablemente potenciada, podríamos decir casi que una alucinosis controlada, de modo que al tomar el café o encender la pipa (situaciones normal y previamente llenas de asociaciones olfativas) puede evocar o re-evocar estas sensaciones inconscientemente, y con tal intensidad como para pensar al principio, que son «reales».
 Je ne veux pas que vous soyez lésé.
No quiero que salgáis perjudicado.
 Ceux qui seront lésés vont protester, dis-je.
– Protestarán los perjudicados -dije-.
Et non seulement, personne n’a été lésé, mais…
Y no sólo nadie ha salido perjudicado, sino que…
L’impression mélancolique d’être lésé dans la distribution.
La melancólica impresión de ser perjudicado en el reparto.
Pour qu’Andrès ne fût pas lésé, il n’y avait qu’à le fiancer à Catherine.
Para que Andrés no saliese perjudicado era necesario ponerlo en relaciones con Catherine.
Car le tas de pierres, alors, est lésé.
Pues el montón de piedras sale entonces perjudicado.
Ce n’est pas que ceux-ci soient lésés : C’est Bel Amour qui en a trop.
No es que estos se vean perjudicados: es Lindo Amor la que tiene demasiado.
— On n’a pu tout  simplement fabriquer de l’espace. Qui a été lésé ?
- Este espacio tuvo que ser creado para alguien. ¿A quién he perjudicado?
Diogenes, propriétaire lésé et nullement résigné, avait exhibé poignard et menaces.
Diógenes, propietario perjudicado y disconforme, anduvo por ahí con un cuchillo, profiriendo amenazas.
C’est Hadron de Hastor, un noble de Hélium, mais lui aussi a été lésé par Jahar. — Bien !
Éste es Hadron de Hastor, un noble de Helium, pero también a él le ha perjudicado Jahar. —¡Bien!
Jill a annoncé qu’elle allait fouiller pour déterrer toute affaire de doléance contre un policier noir qui aurait lésé ou blessé un Blanc.
Jill dijo que repasaría las denuncias de injusticias contra agentes de policía negros que hubieran agraviado o lastimado a un blanco.
sinon, comment expliquer que d’authentiques savants, des érudits, non seulement ne se considèrent pas comme lésés par lui, mais soient heureux et fiers de se grouper autour de ce génie séduisant, l’homme de la grâce ;
si no, ¿cómo explicar que auténticos sabios, eruditos, no solamente no se consideren lastimados por él, sino que se sienten felices y orgullosos de agruparse en torno a este genio seductor, él, hombre de la gracia;
Harry prit sa tasse et avança jusqu’au seuil du salon, il s’appuya contre le chambranle. « Les lésés.
Harry fue con la taza de café hasta el hueco de la puerta, se apoyó en el marco. —Los ofendidos.
Nous ne songions pas à mal en venant ici et je puis vous assurer que nous vous payerons bien volontiers une amende, à vous ou à quiconque nous avons involontairement lésé.
No hemos venido con malas intenciones, y le aseguro que de buena gana le compensaremos como es debido, a usted o a quien, sin pretenderlo, hayamos ofendido.
J’avais eu l’impression qu’il gardait sur moi un regard voilé, lésé, tandis que je refermais les doigts froids d’Ove sur la crosse et la détente de l’Uzi comme du petit pistolet Rohrbaugh avec lequel j’avais descendu Lotte.
Después de aquel disparo, me dio la sensación de que me miraba con ojos vidriosos y ofendidos mientras yo apretaba los dedos fríos de Ove alrededor de la culata y el gatillo de la Uzi, y también del gatillo de la pequeña pistola negra Rohrbaugh con la que luego disparé a Lotte.
Puis, apprenant qu’il ne serait pas traduit en cour martiale, il en vint à se sentir lésé : il déclara à un auditoire réticent qu’il ne supporterait pas ce traitement, que son père ne le supporterait pas non plus, que sa famille détenait sept voix à la chambre des Communes en même temps que deux à la chambre des Lords – et que nui ne l’insulterait impunément.
Pero después, al enterarse de que Jack no tenía intención de llevarle ante un consejo de guerra, se mostró ofendido y dijo a sus compañeros, que le escuchaban en contra de su voluntad, que no iba a tolerar ese tratamiento, que su padre no iba a tolerarlo tampoco, que su familia controlaba siete votos en la Cámara de los Comunes y dos en la de los Lores y que nadie podía inferirle una humillación y quedar impune.
Le commandant mit pied à terre et, apportant la preuve d’une astuce peu commune, il profita de ce qui lui était offert sur un plateau, Dans ce cas, me servir sera comme servir monsieur le comte et son altesse le roi, Votre seigneurie aura la bonté de m’expliquer ce qu’elle désire, je suis votre homme pour tout ce qui ne sera pas contraire au salut de mon âme ni aux intérêts de mon maître que je me suis engagé à défendre, Les intérêts de ton maître ne seront pas lésés et ton âme ne sera pas damnée à cause de moi, et maintenant venons-en à l’affaire qui m’amène ici.
El comandante desmontó y, dando prueba de una astucia poco común, aprovechó lo que venía en la bandeja, En ese caso servirme a mí será lo mismo que servir al señor conde y a su alteza el rey, Vuestra señoría hará el favor de explicarme lo que desea, en todo lo que no vaya contra la salvación de mi alma y contra los intereses de mi amo que me comprometí a defender, soy su hombre, Por mí no serán ofendidos los intereses de tu amo ni se perderá tu alma, y ahora vamos al caso que hasta aquí me trae.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test