Translation for "lui déplaire" to spanish
Lui déplaire
Translation examples
desagradarlo
Cette possibilité semblait lui déplaire profondément. — J’espère que non.
Aquella posibilidad parecía desagradarle profundamente. – Espero que no.
Pourtant, rien n’avait dû lui déplaire autant que cette méthode aux effets incertains.
Y eso a pesar de que nada debió de desagradarle tanto como ese método de efectos imprevisibles.
Mais, je vous en supplie, que le plaisir que je trouve à vous écrire ne soit plus troublé par la crainte de vous déplaire.
Pero le suplico que el gusto que hallo en escribirle, no vuelva a turbarse con el miedo de desagradarla.
L’idée de me lier à lui par un sentiment de peur grandissante n’est pas pour déplaire à ce fou ! »
A este loco no debe desagradarle la idea de atarme a él provocándome un sentimiento de miedo cada vez mayor».
Vers minuit, à la clarté sereine de la lune, je lui affirmai mon dévouement avec une émotion qui ne parut pas lui déplaire.
Hacia la medianoche, bajo la serena claridad de la luna, yo le declaraba mi devoción con una emoción que no pareció desagradarle en absoluto.
L’appellation n’a pas dû lui déplaire, puisqu’elle se serra encore contre moi, le visage enfoui, comme elle avait pu se blottir, enfant, dans les bras de son père.
El nombre no debió de desagradarla ya que se arrimó más a mí, hundiendo la cara como habría podido acurrucarse de niña en los brazos de su padre.
Une conversation à une seule voix, toujours la sienne, mais ce monologue ne semblait pas lui déplaire et moi-même je prenais un plaisir curieux à me laisser entourer par ses mots.
Conversación a una sola voz: la suya. Pero el monólogo no parecía desagradarle, y yo también sentía un extraño placer dejándome envolver por sus palabras.
Bien entendu, ce qui le sidérait, c’est que ce qui se passait « de nos jours » ne semblait en rien lui déplaire, à elle un professeur d’université, un professeur juif, une mère de famille.
Y lo que dejaba perplejo a Lou, por supuesto, era que lo que sucedía hoy en día no parecía desagradarle, a ella que era profesora, judía y con hijos.
Je lui caresse rudement les cheveux, ce qui ne paraît pas lui déplaire, et elle me rit de ses yeux verts pareils, tout à fait, aux yeux de Fanchette, ma belle chatte.
Le acaricio el pelo con rudeza, lo que no parece desagradarle, y me sonríe con sus ojos verdes, idénticos a los de Fanchette, mi hermosa gata.
Dans ces moments-là, je me voyais soudain pour ce que j’étais vraiment : dominée, disposée à faire toujours ses quatre volontés, attentive à ne pas exagérer pour ne pas le mettre en difficulté et ne pas lui déplaire.
En esos momentos me vi de pronto tal como era: sometida, dispuesta a hacer siempre lo que él quería, atenta a no pasarme para no meterlo en líos, para no desagradarle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test