Translation for "loine" to spanish
Translation examples
C’en était bien loin.
Estaba él bien distante de eso.
Ce n’est pas loin d’ici.
Mi casa no queda muy distante.
 Tu es loin ce soir, chéri.
—Esta noche estás distante, cariño.
Reflet de l’eau au loin.
El destello distante del agua.
Elle regarda la côte au loin.
Miró la orilla distante.
Le phare, trop loin.
El faro, demasiado distante.
Il entendait des aboiements au loin.
Oyó gritos distantes.
J’entendais leurs voix, mais de loin.
Oía sus voces, pero muy distantes.
Au loin grinçaient des scies.
Rechinaban sierras distantes.
— De loin et de près.
Lejanos y cercanos.
Cela me semble si loin.
Ya lo siento un poco más lejano.
Un autre éclaboussement, au loin.
Otro chapoteo lejano.
Un cri, pas très loin d’ici ;
Un grito, no muy lejano;
– C’est une île, très loin.
—Es una isla muy lejana.
Comme tout cela était loin !
¡Cuán lejano estaba todo eso!
Ils n’allaient pas très loin ;
Su destino no estaba muy lejano.
Un enfant portait en lui toute l’histoire de la race humaine qui remontait loin, loin dans le temps, plus loin qu’ils ne pouvaient l’imaginer.
Un niño contenía toda la historia de la humanidad, una historia que se remontaba a tiempos lejanos, muy lejanos, tan lejanos que eran inimaginables.
— Plus loin qu’ici ?
—¿Más remoto que esto?
— Mais plus loin qu’ici ?
—Sí, pero ¿más remoto que esto?
Je me sens très, très loin.]
Me siento muy, muy remota].
— Un endroit très loin.
—A algún sitio remoto.
U entendit au loin de la musique.
Oyó una música remota.
Ça ne m’était jamais arrivé et j’en étais même très loin.
Era algo que jamás me había pasado. Ni por lo más remoto.
le petit déjeuner était déjà loin.
el desayuno pertenecía ya a un remoto pasado.
La péninsule supérieure, c’était vraiment très loin.
La Península Superior de Míchigan era muy remota.
Plus ça venait de loin, mieux c’était.
Cuanto más remoto era el origen, tanto mejor.
indiferente
Loin, inaccessible, indifférente.
Lejos, opaca, indiferente.
Une femme qui de plus était loin de le laisser indifférent.
Y, por si fuera poco, para una mujer ante la que no se sentía indiferente.
En vérité, Lissa était loin d’être aussi indifférente qu’elle le paraissait.
A decir verdad, a Lissa no le era indiferente.
Au loin, tout en contrebas, il y avait la mer indifférente en son aplat bleu.
A lo lejos, mucho más abajo, el mar extendía indiferente su planicie azul.
Elle ne lui était pas indifférente, loin de là, mais c’était précisément pour cette raison qu’il la fuyait systématiquement.
No es que le fuera indiferente, ni mucho menos, pero ésa era precisamente la razón por la que la rehuía sistemáticamente.
Mathilde était gênée, le charme de Lucas était loin de la laisser indifférente.
Mathilde se sentía incómoda, ya que el encanto de Lucas distaba mucho de dejarla indiferente.
Lui aussi, avec ce que je sais, est en mon pouvoir, mais son destin est loin de m’être indifférent comme celui de Basini.
También él está a merced mía por lo que hizo. Sólo que su suerte no me es tan indiferente como la de Basini.
Quelques membres de la corporation m’observèrent de loin, l’air de rien mais visiblement intrigués.
Algunos miembros de la corporación se giraron a echarme otro vistazo, aunque de lo más sutil e indiferente.
Il était impossible de rester indifférent à la vieille maladie de la Terre, même lorsqu’on était si loin d’elle.
Era imposible sentirse indiferente ante la vieja enfermedad de la Tierra incluso estando tan lejos.
Les Gaïens religieux rétorquaient furieusement que leur déesse était loin d’être aveugle ou indifférente.
Los gaianos religiosos replicaban furiosamente que su diosa distaba mucho de ser ciega o indiferente.
Non loin, les bois sont sombres et frais.
El bosque está cerca, frío y oscuro.
La capote est loin d’être étanche, nous sommes frigorifiés.
La capota está plagada de agujeros y tenemos mucho frío.
Heureux loin d’un monde vieux, glacé et las.
de abandonar un mundo envejecido, frío y tedioso.
— Il ne doit pas être loin, là, dehors, mort de froid.
—Debe de andar por ahí fuera, muerto de frío.
Loin du bord du Bassin, le sol était froid sous les pieds.
Lejos del borde del Cuenco, el suelo era frío.
C’est de bon cœur, bois donc… Tu viens de loin, et tu as eu froid.
Bebe… Vienes de lejos y has pasado frío.
Loin des flammes, la nuit était sombre et bien froide.
Lejos de las llamas reinaba la oscuridad y hacía mucho más frío.
Il fait froid, et le petit déjeuner est encore loin.
Hace frío y faltan muchas horas para el desayuno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test