Translation for "ligure" to spanish
Ligure
Similar context phrases
Translation examples
Et épousé la belle Gyptis, princesse ligure.
Y desposó a la bella Gyptis, princesa ligur[28].
Ce qui sera peut être mis à jour ici, c’est l’embarcadère du port Ligure.
Lo que probablemente se descubra ahí, será el embarcadero del puerto ligur.
Elle lui caressait les cheveux, elle lui chantait des comptines en ligure, celle qu’il aimait bien, sur le pont de la Stura :
Ella le acariciaba el pelo, le cantaba letrillas en ligur, la que prefería, en el puente del Stura:
Brutal, sauvage, ayant hérité le caractère violent de son grand-père – un pêcheur ligure –, on n’avait pas pu le faire cardinal ;
Tan brutal y salvaje era, puesto que había heredado el carácter violento de su abuelo —un pescador ligur—, que no se le había podido hacer cardenal;
Les anciens peuples celto-ligures, Taurisques, Boïens, Statelli, Eburovices, sont depuis des millénaires des strates du sol. L’Histoire est aussi un répertoire de noms, peuples et villes, souverains et rebelles ;
Antiguos pueblos celto-lígures, tauriscios, bagienos, estatiellos, eburatas, son desde hace milenios estratos de tierra. La historia es también una lista de nombres, gentes y ciudades, soberanos y rebeldes;
Cette voie était sans doute la plus facile et la moins escarpée, mais elle les obligerait à passer sur la côte ligure, en direction de la Gaule, où ils risquaient de rencontrer des garnisons d’Odoacre, probablement averties de leur passage.
Aquel habría sido con creces el camino más fácil, y quizá también el menos impracticable, pero tenía un paso obligado por la costa ligur hacia la Galia donde podrían encontrarse con las guarniciones de Odoacro probablemente puestas sobre aviso de su paso.
Preuve que la gauche est parfois plus libérale et adepte du libre-échange que la droite (majoritaire à l’époque au conseil municipal), Franco Panizon se déclare opposé à ce privilège, ne voyant aucune bonne raison pour qu’un citoyen calabrais ou ligure doive payer une taxe pour qu’il puisse, lui, se propulser à moindre coût sur le Carso.
Como demostración de que la izquierda a veces es más liberal y liberalista que la derecha (en ese momento, mayoría en el ayuntamiento), Franco Panizon se declara contrario a tal privilegio, pues no ve motivo alguno para que un ciudadano calabrés o ligur tenga que pagar un impuesto para que él pueda pasear en coche por el Carso a mejor precio.
Masochisme car la femme de Valente, Giulia, une Ligure de Sestres du même âge que Livia, cuisinait (mais peut-on employer ce verbe dans ce cas spécifique ?) comme les minots quand ils mélangent dans un bol mie de pain, sucre, poivrons, farine et tout ce qui se trouve à portée de main et puis qu’ils te l’offrent en disant qu’ils t’ont préparé le manger.
Puro masoquismo porque la mujer de Valente, Giulia, una ligur de Sestri que tenía la misma edad de Livia, guisaba (pero ¿se podía utilizar ese verbo en aquel caso concreto?) como hacen los niños que mezclan en un cuenco migas de pan, azúcar, pimientos, harina y todo lo que tienen a mano, y después te lo ofrecen diciendo que te han preparado la comida.
En 1400, Gian Galeazzo Visconti, duc de Milan, pria son ami Paolo Guinigi, seigneur de Lucques et veuf récent de son épouse de onze ans, Maria Caterina Antelminelli, de se remarier pour des raisons purement politiques et militaires avec la fille de son allié Carlo del Carretto, seigneur de Finale Ligure et père d’une très belle jeune fille de vingt-quatre ans, Ilaria.
En 1400, Gian Galeazzo Visconti, duque de Milán, le ruega a su amigo Paolo Guinigi, señor de Lucca y recientemente viudo de Maria Caterina Antelminelli, de once años, que se case, por razones netamente políticas y militares, con la hija de su aliado Cario del Carretto, señor de Finale Ligure y padre de una espléndida muchacha de veinticuatro años, Ilaria.
Après qu’il eut chaussé les lunettes qui pendaient au bout d’un cordon de la boutonnière de son pourpoint noir, ses doigts parcoururent de haut en bas la surface en forme de botte entre les mers Adriatique et Tyrrhénienne : les vastes possessions espagnoles de Sicile et de Naples au sud, et l’État de Milan au nord, en plus de l’île de Sardaigne et des places fortes de la côte toscane, de la région de Finale Ligure et du fort de Fuentes au pied des Alpes.
Tras calarse los lentes, que pendían de un cordón de la botonadura del jubón negro, sus dedos recorrieron de abajo arriba la franja en forma de bota entre los mares Adriático y Tirreno: extensas posesiones españolas de Sicilia y Nápoles, al sur, y el estado de Milán, al norte, además de la isla de Cerdeña y los presidios costeros toscanos, la región del Finale en la costa ligur y el fuerte de Fuentes al pie de los Alpes.
liguria
La côte ligure aussi était belle.
También la costa de Liguria era hermosa.
— C'est un plat ligure, me semble-t-il, mais cela n'a guère d'importance. Je comprends fort bien que l'on ne soit pas amateur d'œufs de morue.
–Creo que es una receta de Liguria, pero no se preocupe, que las huevas de bacalao no gustan a todo el mundo.
Gardini était un Ligure génial qui avait décidé au début du siècle, de la même façon que Libero Parri, que l’avenir, c’était l’automobile.
Gardini era un hombre genial de la Liguria que a principios de siglo había decidido, de manera parecida a como hiciera Libero Parri, que el futuro era el automóvil.
À la fin, ne souffrant pas d’être séparés, ils quittaient Londres, « ingrate mère nourricière de mon esprit et de toutes mes ambitions », et élisaient domicile sur la côte ligure où, se comparant à Machiavel en exil, il écrivait l’histoire de sa vie.
Al final, no soportaban la idea de separarse, se marchaban de Londres, «la descuidada madre de mi mente y de todas mis ambiciones», y se iban a vivir a la costa de Liguria, donde, comparándose con Maquiavelo, que también había tenido que exiliarse, Remington escribía la historia de su vida.
Absorbés dans une discussion technique, ils passaient en revue les réserves d’eau et les sources d’énergie, l’extension prévue pour l’unique piste d’atterrissage de l’île, la diversité de l’agriculture locale, l’importance du tourisme en provenance de la côte ligure et des villes de Toscane.
Hablaban de cuestiones técnicas: los suministros de agua y las fuentes de energía, la longitud que se proyectaba dar al único aeródromo de la isla, la variedad de productos de la agricultura local, las fuentes de movimientos de turistas desde la costa de Liguria y las ciudades de Toscana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test