Translation for "les surpasser" to spanish
Translation examples
Maintenant personne ne pourrait le surpasser.
Y nadie podía superarle ahora.
Afin qu’un jour elle surgisse des murs en grande pompe et les surpasse tous !
¡Para, un día, aparecer en toda su plenitud y superarlos a todos!
Wagner était un sommet si prodigieux que personne ne pouvait le surpasser.
Wagner era una cima tan gigantesca que nadie podía superarlo.
 Hier était probablement le jour le plus éprouvant de ma vie, et la nuit dernière a réussi à le surpasser.
Probablemente ayer fue el peor día de mi vida y la noche consiguió superarlo.
Pense à ce que l’usurpatrice a déjà fait et demande-toi : « Sommes-nous capables d’égaler ses pouvoirs, sans parler de les surpasser ? »
Piensa en lo que la usurpadora ya ha hecho y pregúntate: ¿somos capaces de igualarla, no digamos ya de superarla? —¡Debemos serlo!
ses colifichets de mousseline et de dentelle, immaculés, rivalisaient avec la blancheur des mousselines et des filets qui protégeaient les objets de la pièce – sans toutefois la surpasser.
Sus muselinas y encajes competían sin superarla con la inmaculada blancura de las muselinas y mallas de la estancia.
Là où elle fait véritablement œuvre de poète, de dramaturge, aucun poète ne doit essayer de la surpasser.
Allí donde ella impera como poetisa, como dramaturga, ningún escritor tiene derecho a intentar superarla. CICERÓN
Ce serait dangereux pour elle de chercher Tyen : ils étaient de puissance égale, donc, le jeune homme n’aurait besoin que de l’aide d’une poignée de sorciers pour la surpasser.
Sus poderes eran equiparables a los de ella, por lo que tal vez le bastaría con la ayuda de unos pocos magos más para superarla en fuerza.
Trop difficile. Je le sentais venir. C’était absurde d’essayer de le surpasser, je l’avais toujours su, et pourtant j’avais essayé.
Demasiado difícil. Sabía que tenía que ocurrir. No tenía sentido tratar de superarlo, lo sabía desde el principio, y aun así lo hice.
Il était accompagné par un ambulancier en blouse blanche et un croque-mort en blouse noire qui s’échinait à le surpasser en drôlerie.
Le acompañaban un conductor de ambulancia vestido de blanco y un director de funeraria vestido de negro que se esforzaba por superarlo en felicidad.
Mais cette fois je veux le surpasser dans la profondeur de l’intention.
Pero esta vez quiero sobrepasarle en la amplitud del propósito.
On pourrait m’objecter qu’il n’est pas nécessaire d’égaler ce qu’il y eut de grand pour le surpasser d’une certaine façon.
Se me podría objetar que es necesario igualar lo grande que ha habido para sobrepasarlo en alguna forma.
C’était forcément vrai, ce que Rob aimait à répéter, que l’écrivain, comme en fait tous les vrais artistes, était le diable incarné, rivalisant de créativité avec Dieu, essayant même de le surpasser.
Debía de ser cierto, como a Rob le gustaba reiterar, que un escritor, de hecho cualquier auténtico artista, era el demonio, rivalizando con Dios en creatividad, tratando incluso de sobrepasarlo.
À vingt-cinq ans je savais le chinois, et j’avoue que je n’ai jamais pu me défendre d’une admiration exclusive pour ce peuple, qui a conquis ses conquérants, dont les annales remontent incontestablement à une époque beaucoup plus reculée que ne le sont les temps mythologiques ou bibliques ; qui, par ses institutions immuables, a conservé l’intégrité de son territoire, dont les monuments sont gigantesques, dont l’administration est parfaite, chez lequel les révolutions sont impossibles, qui a jugé le beau idéal comme un principe d’art infécond, qui a poussé le luxe et l’industrie à un si haut degré que nous ne pouvons le surpasser en aucun point, tandis qu’il nous égale là où nous nous croyons supérieurs.
A los veinticinco años yo sabía el chino, y confieso, que no pude menos de sentir gran admiración por ese pueblo, cuyos anales se remontan indudablemente á épocas anteriores á los tiempos mitológicos ó bíblicos, que han conquistado á sus conquistadores, que con sus instituciones inmutables conservó la integridad de su territorio, cuyos monumentos son gigantescos y cuya administración es perfecta, en el cual son imposibles las revoluciones, que ha juzgado el hermoso ideal como principio de arte infecundo y que ha llevado el lujo y la industria á un grado tan alto, que nosotros no podemos sobrepasarles, mientras que nos iguala en todo aquello en que nosotros nos creemos superiores á ellos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test