Translation for "les sportives" to spanish
Translation examples
Une émission sportive.
Un programa deportivo.
journaliste sportif.
periodista deportivo
Ou un reporter sportif.
O un locutor deportivo.
Arithmétique sportive :
Aritmética deportiva:
Pour moi, une sportive, c’est la Corvette.
Para mí, un Corvette es un deportivo.
Pour eux, la compétition sportive.
Para ellos, la competición deportiva.
— C’est une équipe sportive ?
—¿Eso es un equipo deportivo?
Ce n’est pas sportif, vous savez.
Eso no es muy deportivo, ya lo sabéis.
— Ce ne serait vraiment pas sportif.
—No sería deportivo —dijo.
Ce n'est pas un événement sportif.
No se trata de un acontecimiento deportivo.
L’un des murs était couvert d’étagères à livres, les autres de tableaux représentant des paysages et des scènes sportives.
Una librería ocupaba una de las paredes, mientras que las restantes estaban decoradas con cuadros de paisajes y escenas de caza.
— Sportif. La chasse et la pêche au gros, la voile, le polo, les voitures de sport, l’avion.
—Era lo que se ha dado en llamar un deportista. Le gustaba la caza mayor, la pesca, navegar, el polo, los coches sport y los aviones.
L'instinct sportif de Winterton le poussait à se joindre au plus faible en toute autre circonstance que la chasse au renard.
El instinto de Winterton lo llevaba a unirse al lado más débil y más arriesgado en todo menos en la caza del zorro.
Comme il se doit, et tout comme leurs homologues anglais, ces Allemands-là sont des sportifs passionnés et des propriétaires de réserves de chasse.
Es un estereotipo de que la mayoría de esa clase de alemanes, al igual que sus homólogos ingleses, son entusiastas deportistas y tienen sus propios campos para la caza.
Que pouvait faire dans la jungle de Tarzan un homme blanc marchant pieds nus et tuant du gibier avec les flèches d’un club sportif ?
¿Qué hombre blanco descalzo podía haber en la jungla de Tarzán que matara su caza con una bonita flecha de un club de tiro con arco?
Gersen descendit au Grand Hôtel Murchison, qui était presque entièrement occupé par des négociants en tapisseries, des représentants de commerce venus de l’Œcumène et des sportifs désireux de chasser les aborigènes des montagnes.
Gersen se registró en el Gran Hotel Murchison, en lo alto del cráter Orban, lleno a rebosar de compradores de tapices, agentes comerciales del Oikurriene y deportistas que iban a la caza de los aborígenes de las montañas Bower.
Un cliché encadré d’une marie-louise montrant un groupe de jeunes gens à l’air faraud était légendé « Les Huit Chasseurs, 1921 », de cette écriture pseudo-gothique que l’on employait toujours volontiers à Oxford pour les inscriptions aux examens et pour légender les photos d’équipes sportives.
Una foto pegada en una cartulina, en la que se veía un grupo de jóvenes de aspecto arrogante, tenía un pie que decía: «VIII Equipo Universitario de Caza, 1921» en la caligrafía gótica de aficionado que aún se prefería en Oxford para las fotos de matricu-lación y de equipos.
À côté des classiques anglais traditionnels, et d’ouvrages sportifs comme celui sur Les Grandes Chasses au Bengale, on voyait là un mélange fascinant : des livres en persan, en arabe, même d’étranges rouleaux de parchemin ; pliés en accordéon, pressés entre des planches de bois et attachés par des ficelles, ils étaient rédigés en sanskrit, lui expliqua Meredith.
Además de los clásicos ingleses de rigor, y una sección dedicada a los deportes con títulos como La caza de animales salvajes en Bengala, había una interesante colección: escritos en persa, en árabe e incluso unos extraños y sutiles pergaminos, en forma de concertina, conservados entre unas tablillas de madera y sujetos con un cordel que, según les explicó Meredith, estaban redactados en sánscrito.
Ce que je veux dire, c’est qu’il n’y avait rien de sportif chez M. Rothstein.
Lo que digo es que el señor Rothstein no tenía nada de caballeroso.
« Il est joyeux comme un Latin, courtois comme un Habsbourg, sportif comme un Anglais, orgueilleux comme un Espagnol et très égoïste comme n’importe quel homme3 », dit de lui sa femme, lassée de ses infidélités notoires.
«Es alegre como un latino, caballeroso como un Habsburgo, buen deportista como un inglés, orgulloso y poeta como un español. Pero también egoísta como un hombre8», dice de él su mujer, harta de sus notorias infidelidades.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test