Translation for "les désignant" to spanish
Les désignant
Translation examples
Ton patron, dit-il en désignant César, est fou.
Tu amo —dijo designándole a César— está loco.
Il vit celui-ci se pencher, questionner son compagnon en le désignant du regard.
Vio cómo éste se inclinaba y le preguntaba algo a su compañero designándolo con la mirada.
— Va t’asseoir là, disait l’agent à l’homme en lui désignant un banc le long du mur.
—Siéntate ahí —le dijo el agente al hombre designándole un banco colocado a lo largo de la pared.
Et comment se porte notre vénéré conseiller intime ? » continua-t-elle en désignant un des sièges qu’elle avait occupés avec Riemer.
¿Y cómo se encuentra nuestro querido Consejero íntimo? —continuó, designándole uno de los asientos que ella había ocupado con Riemer.
Quoiqu’il fût leur créature, il ne voulut pas leur sacrifier et son devoir et la monarchie, il se retira des affaires publiques, en leur désignant l’Hospital pour son successeur.
Aunque fuese su criatura, no quiso sacrificarles ni su conciencia ni la monarquía, y se retiró de los negocios públicos, designándoles a l’Hôpital como sucesor suyo.
— Prenez un siège, Obergruppenführer, dit Himmler en lui désignant le fauteuil encore tout chaud de la présence de Eicke. Heydrich s’assit.
-Tome asiento, obergruppenführer -dijo Himmler designándole un sillón caliente aún por la presencia de Eicke. Heydrich se sentó.
seuls pour arriver un jour, au bout de beaucoup de peines, à disserter communément, ou savamment, ou lyriquement, de leurs angoisses, en les désignant par les vocables de société, d’amour et de Dieu. Seuls…
solos para lograr algún día, tras muchos sufrimientos, disertar de forma cualquiera, o sabia, o lírica, sobre sus angustias, designándolas con los vocablos sociedad, amor y Dios. Solos…
Ils ont toujours trouvé ici une halte agréable et propice, et les anciennes chroniques parlent de notre village en le désignant sous le vieux nom de Wolhwollend Trast, “la halte bienveillante”.
Aquí siempre encontraron el lugar propicio para hacer un alto agradable, y las antiguas crónicas hablan de nuestro pueblo designándolo con el viejo nombre de Wolhwollend Trast, "la parada grata".
Pire encore, Valéry prend garde de ne pas citer une seule fois le nom de celui dont il s’apprête à occuper le fauteuil, le désignant par des périphrases ou renvoyant à lui allusivement par un jeu sur les homonymes : « Lui-même n’était possible et guère concevable qu’en France, dont il a pris le nom [20]».
Peor aún, Valéry evita, citar una sola vez el nombre de aquel a quien se dispone a sustituir en el sillón de la Academia, designándolo por medio de perífrasis o remitiéndose a él alusivamente mediante un juego con los homónimos: «El mismo solo era posible y concebible en Francia, cuyo nombre adoptó»[25].
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test