Translation for "désignant les" to spanish
Désignant les
  • designando el
  • que designa la
Translation examples
designando el
En désignant instinctivement l’ennemi du village.
Designando instintivamente al enemigo del pueblo.
Désignant la porte de la salle à manger, il avait questionné : — Elle est là ?
Designando la puerta del comedor, había preguntado: —¿Está aquí?
— Ce qu’elle m’en a dit, répondit la Sauterelle en désignant Mme Blanche.
—Lo que ella me ha contado —dijo la Saltamontes designando a Mme. Blanche—.
—Ceci, dit-il, en désignant un rouleau de papyrus, vient d'Egypte.
—Éste —dijo, designando un rollo de papiro— procede de Egipto.
proposa Amadieu en désignant les verres. — Avec plaisir. Pauvre Amadieu !
—propuso Amadieu designando los vasos. —Con mucho gusto. ¡Pobre Amadieu!
dit Féofar-Khan, en désignant par ce titre bizarre l'empereur de Russie.
—dijo Féofar-Khan, designando al Emperador de Rusia con este caprichoso título.
» demanda-t-il à Joachim en désignant Hans Castorp de la tête… « Bah, Dieu vous en garde, hein ?
—dijo a Joachim designando a Hans Castorp con la cabeza—. ¡Dios nos libre!
Puis, se tournant vers ses laquais, et désignant du bout de sa canne mon bon maître et moi:
Después, volviéndose a sus lacayos y designando con la contera de su bastón a mi buen maestro y a mí, dijo:
– Vlà Papillon et Ramoneau, fit le père Antoine, désignant les deux chiens ;
—Ahí tienes a Mariposa y a Ramoneau —manifestó el tío Antonio, designando a los dos perros—;
Une fois encore, l’armateur s’approcha de Maigret, et ce fut pour lui dire, en lui désignant l’ensemble de la maison : — Vous voyez !
Una vez más, el armador se acercó a Maigret para decirle, designando el conjunto de la mesa: —¡Vea!
que designa la
Désignant son père Suramarit pour le remplacer sur le trône, il se lance dans l’arène comme homme politique.
Designa a su padre para que lo suceda en el trono y él se echa a la arena como político.
— Non, précisa l’évêque. Le terme désignant l’étoffe qu’on porte autour de la tête dérive… — Oh !
—Ha dicho la palabra correcta —agregó el obispo—. La palabra que designa una tela que envuelve la cabeza deriva…
Il est impossible de construire la notion d’objet si nous n’avons pas originellement un rapport négatif désignant l’objet comme ce qui n’est pas la conscience.
Es imposible construir la noción de objeto si no tenemos originariamente una relación negativa que designe al objeto como aquello que no es la conciencia.
» dit-il en désignant un arc sombre qui se levait et s’abaissait en bas de l’écran… « Vous voyez ces bosses, là, à gauche, ces voussures ?
—Y designó con el dedo un arco sombrío que subía y bajaba en la parte inferior de la pantalla—. ¿Ve esos arcos, aquí a la izquierda, esas bolsas?
Chacun sait que les papillons symbolisent les amants, tandis que « l’ombre des saules » est un euphémisme désignant la partie pileuse du corps féminin.
todo el mundo sabe que las mariposas simbolizan a los amantes, mientras que «la sombra de los sauces» es un eufemismo que designa esa parte vellosa de la anatomía femenina.
— Ce serait gentil. Vous êtes un… (elle employa le mot désignant les « prophètes » ou les poètes mystiques comme Esaïe ou Locar)… et votre poème est un poème inspiré.
—Sí, por favor. Es usted un… —M’Cwyie usó aquí la palabra marciana que designa al profeta o al poeta religioso como Isaías, o Locar—, y en su poema hay verdadera inspiración.
Un terme technique de la philosophie désignant l’existence d’un prinzipe inné de la conscience morale au sein de tout individu qui le conduit à rechercher le bien et à se détourner du mal.”
Un término técnico de la filosofía que designa el prinsipio innato de la consiensia moral de todos los hombres, que los dirige al bien y les impide haser el mal.
Goss emploie le pronom désignant un animal mâle, et non celui qui s’emploie pour un être humain jouant le rôle masculin dans l’acte sexuel. Il a l’air un peu embarrassé.
Goss había empleado el pronombre que designa al animal macho, no el pronombre del ser humano que es parte masculina del kémmer, y parecía un poco turbado.
elle jeta sur Félix un regard de hauteur, et dit à Modeste : — Viens t’asseoir là, ma fille, en s’asseyant elle-même auprès de madame Thuillier, et désignant une chaise à côté d’elle à sa fille.
mirando a Félix altivamente, dijo a Celeste: —Ven a sentarte acá, hija mía. Sentóse ella misma junto a la señora Thuillier y designó una silla a su lado.
Dans cette guerre, il meurt comme il pleut, le « il » désignant l’état des choses, un processus de la Nature auquel on ne peut rien ; et il tue aussi, car aucun des acteurs de cette tuerie de masse ne vit qui il avait tué ni comment il le tuait.
En esta guerra «muere» como «llueve» y el impersonal designa un estado de cosas, un proceso de la naturaleza contra el cual no se puede hacer nada, y que mata también, porque ninguno de los actores de esa matanza en masa vio a quién mataba ni cómo lo mataba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test