Translation for "les épinglé" to spanish
Les épinglé
Translation examples
los cubrió
Des épingles colorées marquaient l’emplacement des postes, une forêt de piquants couvrait la Haute-Région et le Delta.
Chinchetas de colores marcaban el emplazamiento de los puestos, un bosque de pinchos cubría la Alta Región y el delta.
— Y a rien à louer par ici. Elle mit des cornets en papier sur les oreilles de la cliente, enveloppa les pinces et épingles d’un filet.
—Aquí nadie alquila —tapó las orejas de la mujer con unos cucuruchos de papel, cubrió los rulos y las pinzas con una redecilla—.
Elle avait un petit calot de marin épinglé sur la tête et l’air de connaître la différence entre bâbord et tribord depuis sa puberté.
Se cubría con un gorro de marinero, y todo en ella indicaba que sabía distinguir babor de estribor desde el instante en que le salió el primer vello.
Enfin, une caméra cachée derrière un trou gros comme une tête d’épingle couvrait entièrement le hall d’entrée et n’était jamais éteinte.
Por último, una cámara empotrada en un orificio del tamaño de un alfiler cubría toda la entrada y estaba siempre en funcionamiento.
La clarté solaire lui fit mal aux yeux quand il ouvrit la porte donnant sur la rue. Elle abaissa le voile épinglé à son chapeau.
La luz del sol le hirió los ojos al salir a la calle, y se cubrió el rostro con el velo que llevaba prendido al sombrero.
Les extrémités du voile blanc qui recouvrait ses cheveux étaient repoussées derrière ses épaules – ses plis souples avaient été épinglés de façon à encadrer son visage à la manière d’une guimpe.
un velo blanco le cubría el cabello —que le caía hacia la espalda, por detrás de los hombros—, y sus pliegues suaves, prendidos con alfileres, le enmarcaban el rostro como una toca.
Elle avait un grand foulard à carreaux sur la tête, noué sous le menton, qui dissimulait ses cheveux, épinglés semblait-il en une multitude de boucles grises. — Inutile de crier.
Llevaba un enorme pañuelo a cuadros sobre la cabeza, atado bajo la barbilla como una babushka. Cubría su cabello, que parecía sujeto con innumerables rulos grises infinitesimales. —No está.
Il s’éloigna un peu du plan qui couvrait une bonne partie du mur, après avoir planté des épingles à grande tête rouge sur les lieux où Bustillo avait agi ou été vu.
Se alejó un poco del mapa, que cubría buena parte de la pared, luego de clavar tachuelas rojas en los puntos donde Bustillo había operado o había sido visto.
Malgré le halo de pollution diffuse qui planait au-dessus de la petite ville, les étoiles piquetaient le ciel comme autant de piqûres d'épingle dans du papier noir éclairé par derrière.
A pesar del luminoso casco de contaminación que cubría el pueblo, las estrellas se veían tan claras como si fueran alfilerazos en un papel negro que tuviese una luz detrás.
Dans le bureau de Pappachi, les papillons et les phalènes formaient de petits tas de poussière irisée qui poudraient le fond de leurs casiers en verre, laissant à nu les épingles sur lesquelles ils avaient été empalés.
En el estudio de Pappachi la colección de mariposas diurnas y mariposas nocturnas se había desintegrado hasta convertirse en montoncitos de polvo iridiscente que cubría la parte de abajo de los expositores de cristal, y los alfileres que las atravesaban habían quedado desnudos.
À cette toque se trouvait piquée une épingle.
En esta toca había clavado un alfiler.
Il fut, à un moment, épinglé à une planche.
Además, estuvo en alguna ocasión clavado en un tablero.
Les photos du Dahlia étaient épinglées au mur ;
Las fotos de la Dalia estaban clavadas a la pared;
Il était épinglé comme un insecte sur un carton.
Estaba clavado igual que un escarabajo de colección.
Une photographie seulement est épinglée sur la porte.
Sólo hay una fotografía clavada en la puerta.
Comme une épingle, une douloureuse pointe.
Fue como si le hubieran clavado un alfiler, como una punzada dolorosa.
Et elle, elle était là, au milieu, épinglée comme un papillon.
Y allí estaba ella, clavada como una mariposa en el centro de todo.
Une petite bête morte épinglée sur une feuille de papier.
Un insecto insignificante, clavado en un papel.
Ils trouvèrent un billet épinglé sur la porte de Stoker.
Encontraron una nota clavada en la puerta de Stoker.
Il s’en réjouissait. C’était maintenant Shooter que l’épingle fouaillait.
Le alegró. El alfiler estaba clavado en Shooter. Y él se retorcía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test