Translation for "épingles" to spanish
Épingles
Translation examples
Les doigts engourdis, je déplie les pattes de l’épingle et j’appuie son abdomen contre la porte.
Con las manos temblorosas, tiro hacia fuera de cada una de las patas de la criadilla y pego el abdomen contra la puerta.
Joufflu, échevelé, le baron Bâcler d’Albe, chef des ingénieurs géographes, s’était mis à quatre pattes pour piquer des épingles de couleur qui indiquaient les positions des deux camps.
Mofletudo, despeinado, el barón Bacler d’Albe, jefe de los ingenieros geógrafos, se había puesto a cuatro patas para colocar alfileres de colores que indicaban las posiciones de los dos ejércitos.
Je lâche prise et l’épingle tombe par terre, les pattes repliées autour d’un morceau de porte de dix-huit centimètres. Un trou béant apparaît au niveau de la poignée et du verrou.
La suelto, y la criadilla cae al suelo con gran estruendo, sujetando con las patas un trozo de puerta de acero de un centímetro y medio. Donde antes estaban el pomo y el cerrojo de la puerta hay ahora un agujero irregular.
Julia Corbett, de la génération précédente, avait de fines pattes d’oie au coin de ses yeux lumineux, et des cheveux roux relevés en chignon embroché d’épingles en argent émaillé.
Julia Corbett, de una generación anterior, tenía sutiles patas de gallo en las comisuras de sus luminosos ojos, y llevaba el cabello pelirrojo, un tanto desteñido ya, recogido en un moño que sujetaba con varios alfileres de plata esmaltada.
Une fois, dans un virage en épingle à cheveux, alors que les moteurs et les patins propulseurs gravissaient péniblement la pente, la tête de la caravane passa au-dessus du reste de la colonne, et Rashmika vit, en baissant les yeux, les Observateurs sur leurs plans inclinés.
En una ocasión, en una pendiente con curvas imposibles, por las que los motores y patas avanzaban penosamente, parte de la caravana pasó por encima del resto, permitiendo a Rashmika mirar a los observadores en sus plataformas desde arriba.
Tiré à quatre épingles, le grand lit conjugal de Sivving et de Maj-Lis en paraissait d’autant plus vide dans cette pièce silencieuse. À force de contact répété avec des mains, au fil des ans, les grosses pommes ornant le haut des montants à la tête et au pied semblaient noires et luisantes.
La cama doble de Sivving y Maj-Lis estaba perfectamente hecha en la silenciosa habitación. Los grandes pomos torneados de las patas se habían vuelto oscuros y brillantes por tantos años de roce. Le entraron ganas de pasarles la mano por encima.
Par ce canal, elle vit les réacteurs cracher des flammes d’un violet incandescent. C’étaient des têtes d’épingle placées autour de la partie médiane, à l’endroit où la tourelle d’où partaient les pattes maintenant sans prise était fixée au corps en forme de torpille. Ces flammes éclairaient les pattes par en dessous, les faisant apparaître par éclairs palpitants, rapides, rythmiques, alors qu’ils freinaient la chute de la chambre et la stoppaient, si bien qu’elle recommença à suivre le bâtiment.
A través de dicho canal vio que los propulsores adoptaban un tono violeta candente y lanzaban chorros por unas pequeñas aberturas que había alrededor de la parte central de la habitación-araña, donde el cuerpo en forma de torpedo estaba unido al torreón del que brotaban las extremidades. El resplandor iluminó las patas, difuminando su contorno en rápidos destellos mientras la sala ajustaba su caída, la negaba y empezaba a ganar altura una vez más.
Nous avons, dans cette maison, effectué quelques observations en nous aidant du microscope et de la loupe – mais Nous éprouvons une répugnance toute féminine à ôter la vie – vous ne trouverez ici nulle collection qui se soit aidée de chloroforme ni d’épingles – seulement quelques Bocaux renversés abritant des hôtes de passage – une grosse Araignée de maison – une Phalène au stade de la chrysalide – un Ver vorace aux nombreuses pattes que nous avons été absolument incapables d’identifier et qui est Possédé du Démon de la Bougeotte – ou de la haine des Bocaux panoptiques.
En esta casa nos hemos entretenido un poco con microscopios y lentes, pero tenemos una resistencia muy femenina a matar; aquí no encontraría usted ninguna colección bajo alfileres y cloroformos, tan sólo unos cuantos frascos puestos del revés como morada de huéspedes temporales: una araña grande, una mariposa en forma de crisálida, un gusano voraz con muchas patas que hemos sido totalmente incapaces de identificar y que está poseído por un demonio incansable, o por el odio a los frascos panópticos.
alfileres
les épingles !… les épingles !… parlez-moi des épingles !… d’abord ! Non !
¡Los alfileres!…, ¡los alfileres!…, ¡hábleme de los alfileres!…, ¡antes que nada! ¡No!
L’homme à l’épingle d’or… Les Epingleros… Les épingles de Navarone… La vieille épingle
Por un puñado de alfileres… El Alfilerero… El hombre del alfiler de oro… Los alfileres de Navarone…
— Je n’ai pas d’épingle.
—No tengo un alfiler.
— Donne-moi l’épingle… — Quelle épingle ? — Celle que tu as demandée à la bonne…
—Dame el alfiler… —¿Qué alfiler? —El que le has pedido a la chica…
– Une petite épingle ordinaire, Madame… pas une épingle à chapeau, cette fois… ne confondons pas les épingles !… je vous montrerai cela tout à l’heure !…
—Un alfiler corriente, señora…, esta vez no se trata de un alfiler de sombrero…, ¡no confundamos los alfileres!
— Épingle. — C’est bien, ça. Faut jamais oublier son épingle.
Alfiler. —Buen chico. No se te olvide nunca el alfiler.
« J’avions des épingles, suggéra-t-il.
—Tengo alfileres —sugirió—.
Il me faudrait une épingle...
Necesito un alfiler.
Elle ôta la dernière épingle avec brusquerie.
—Se arrancó el último pasador, con fuerza.
Joe tripotait son épingle de cravate.
Joe jugó con el pasador de la corbata antes de responder.
— C’est FDR [1] qui m’a donné ces épingles.
–Estos pasadores me los dio Franklin D. Roosevelt.
Elle avait attaché ses cheveux avec une simple épingle, comme elle en avait l’habitude.
Como de costumbre, se había recogido el pelo con un sencillo pasador.
La dame de compagnie était déjà en train de remettre l’épingle en place.
Su acompañante ya estaba colocando el pasador de nuevo en su sitio.
Des boucles de ceinture, des épingles en tous genres, et des piles de menue monnaie.
Había hebillas de cinturones, pasadores y pilas de repuesto.
ses cheveux moites, échappés aux épingles du chignon, lui collaient aux joues.
el cabello se le había soltado del pasador y se le había quedado pegado a la mejilla.
Joe Kennedy distribuait des épingles de cravate au sceau du président.
Joe Kennedy repartió pasadores de corbata con el sello presidencial.
Madame Wu lui tendit les papillons en épingle : « Je vous les donne, dit-elle.
Madame Wu le mostró los pasadores en forma de mariposa. —Te los regalo.
Le commissaire rajusta son épingle de cravate cruciforme et reprit sa marche.
Fache se arregló el pasador de la corbata con forma de cruz y empezó a caminar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test