Translation examples
— Vous êtes en pleine lecture ?
-¿Estáis leyendo?
Mais elle ne redémarra pas la lecture.
Pero no siguió leyendo.
mais il continue sa lecture.
Pero él siguió leyendo.
Il poursuivit sa lecture.
Bond continuó leyendo.
Elle poursuivit sa lecture.
Sachs siguió leyendo.
Mais il faut aussi que je continue ma lecture.
Pero tengo que seguir leyendo.
Ou alors des farfadets qui hantaient mes lectures
Eso o los leprechauns sobre los que había estado leyendo.
– Tu connais Isabelle, lecture, lecture et lecture.
—Ya conoces a Isabelle, lectura, lectura y lectura.
Qu’ai-je à dire de vrai sur ma lecture, sur mes lectures ?
¿Qué verdades tengo que decir sobre la lectura, sobre mis lecturas?
Cohabitation, Lecture et Enseignement de la Lecture.
Cohabitación, Lectura y la Enseñanza de la Lectura.
Et la lecture, dans tout ça ?
¿Y la lectura, en todo eso?
Exactement. Il n’y a pas que la lecture.
Y eso era. Era más que la lectura.
La lecture se poursuit.
Prosiguió la lectura.
Et il reprit sa lecture.
Y prosiguió su lectura:
– Tu viendras à la lecture ?
—¿Vendrás a la lectura?
Je me plongeai dans ma lecture.
Fui sumiéndome en la lectura.
Le deuxième fut la lecture.
La segunda fueron sus lecturas.
— Trop de lecture préparatoire.
– Había que leer mucho.
Ne renonce pas à la lecture !
¡No te pares a leer nada!
Voulez-vous de la lecture ?
¿Le gustaría algo para leer?
Elle aime la lecture.
Le gusta mucho leer.
– J’ai ma lecture à faire.
—Tengo que ponerme a leer.
Lecture et les sports.
Leer —y el deporte—.
Emporte de la lecture.
Llévate algo para leer.
Heureusement, j’avais de la lecture.
Afortunadamente, yo llevaba algo para leer.
— Tu aimes la lecture, n’est-ce pas ?
—Te gusta leer, ¿verdad?
Il reprit sa lecture.
—Él se puso a leer otra vez.
— C’est une lecture perverse.
«Es una interpretación retorcida.»
Pourquoi est-ce qu’on ne te voit plus aux réunions de lecture de la Bible ?
¿Por qué ya no vienes a las sesiones de interpretación de la Biblia?
Un abîme séparait leurs lectures réciproques du monde.
Una sima separaba sus respectivas interpretaciones del mundo.
En son cœur, la lecture de Kojève est violemment politique.
En su meollo, la interpretación de Kojève es casi violentamente política.
Les lectures obliques de Nietzsche dans le roman de Musil sont révélatrices.
Las interpretaciones indirectas de Nietzsche en la novela de Musil son reveladoras.
Il corrigea ma lecture en divers passages, mais ma traduction se trouva correcte en gros.
Corrigió mi interpretación en varios puntos, pero en conjunto había sido correcta.
— Je vois que tu as préféré taire à mon père ta deuxième lecture de ce poème de Lurusén.
—Veo que decidiste no compartir tus otras interpretaciones del poema de Lurusén con mi padre.
Il s’est contenté de trouver un nom pêché dans ses lectures historiques mal dirigées.
El se limitó a darle un nombre basado en una rebuscada interpretación de la historia.
Pour que la synthèse s’opère, que l’histoire avance, une lecture symétrique de Sophocle est nécessaire.
Se precisa una interpretación simétrica de Sófocles para que la síntesis se logre, para que la historia avance.
Piya prit une énième lecture sur son GPS qui lui confirma qu’ils continuaient à s’éloigner de Garjontola.
Pasados unos minutos, al tomar Piya una nueva medición con el GPS, descubrió con sorpresa que seguían alejándose de Garjontola.
Elle prit une rapide lecture sur son GPS puis fouilla dans son sac pour en sortir des feuilles de données. Ce sont précisément ces données qui lui firent soupçonner une bizarrerie.
Tomó una medición con el GPS y sacó varias hojas de datos de la mochila. No tardó en darse cuenta de que ocurría algo extraño.
— J’ai maintenant une lecture de notre propre champ, dit Joe à Runciter. Il est très élevé. (Sans doute à cause de Pat, pensa-t-il.) Beaucoup plus élevé que je ne m’y attendais, ajouta-t-il.
–Ya tengo una medición de nuestro campo. Es muy alta – dijo Joe a Runciter -. Mucho más alta de lo que esperaba. "Probablemente a causa de Pat”, pensó.
Au coucher du soleil, une lecture de leur position révéla à Piya qu’ils étaient encore à douze bons kilomètres de Garjontola.
AL tomar una nueva medición con el GPS, Piya comprobó que todavía se encontraban a doce kilómetros de Garjontola. El sol estaba a punto de ponerse y Piya sabía que no lograrían regresar aquella noche.
– Perds donc pas le rythme, Hobab, il me plaisait bien. Ces Messieurs veulent mesurer ça avec grande précision, – trouver et garder la Latitude de leur Ligne, à quelques fractions de seconde d’Arc près, – le tube étant le rayon du limbe, tu vois, un tube plus long te fournira un Arc plus long, un limbe plus grand, des divisions plus larges, davantage de place entre les repères, une lecture plus facile, une lecture plus agréable. »
—No rompas el ritmo de tu martilleo, Hobab, que me gustaba mucho… Los caballeros desean hacer unas mediciones muy precisas, hallar y mantener la latitud de su línea en fracciones de segundo de arco, y el tubo es el radio del limbo, ¿sabes?, un tubo más largo abarcaría un arco mayor, un limbo mayor, unas divisiones mayores, más espacio entre las señales, una lectura más fácil y agradable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test