Translation for "le plaider" to spanish
Le plaider
Translation examples
Les citoyens d’Inwit dont les papiers sont en règle vont plaider devant les juges du hall des Visages.
Los ciudadanos de Inwit cuyos papeles están en regla van a la Sala de los Rostros a suplicarle a los jueces.
Bien qu’il n’eût aucune raison de penser qu’elle pourrait l’aider, il se leva et s’apprêta à plaider sa cause auprès d’elle, une fois de plus.
Zeitoun no tenía motivos para pensar que aquella mujer le ayudaría, pero se levantó y se dispuso a suplicarle otra vez.
Encore pire, je ne m’étais pas manifestée dès le début pour plaider la vie de Young-sook et des siens auprès du commandant.
Peor aún: yo no había dado la cara de buen principio para suplicarle al comandante que liberara a Young-sook y a su familia.
Cet enfant serait-il celui de Ralph ? Non, ce serait trop affreux ! Que s’était-il passé le jour où Gwenda était allée trouver son seigneur pour plaider la cause de Wulfric ?
¿Qué había pasado el día que Gwenda había ido a suplicarle a Ralph que diese a Wulfric su herencia? ¿Podía ser de Ralph aquel niño?
Son père, venu plaider auprès d’elle, cessa pour une fois de sourire et lui dit très sérieusement que la famille avait préservé ses illusions parce que son innocence était si belle et qu’ils l’aimaient tous pour cette raison.
Cuando su padre fue a suplicarle, por una vez dejó de sonreír y le explicó muy serio que la familia había preservado su ilusión porque su inocencia era algo hermoso y la querían especialmente por ello.
Vous êtes venu ici depuis ma ville de destruction, qui ressemble assez à Glasgow, afin de plaider devant une sorte de parlement mondial dans une ville idéale inspirée d’Edimbourg, ou de Londres, ou peut-être de Paris, si je peux obtenir une bourse de la part du Scottish Arts Council(4) pour aller là-bas.
Ha venido aquí procedente de mi ciudad de la destrucción, que es bastante parecida a Glasgow, para suplicarle clemencia a una especie de parlamento mundial situado en una ciudad ideal basada en Edimburgo, o Londres, o quizás en París, si logro que el Consejo Escocés de las Artes me dé una beca para ir allí[10].
Tu as l’air en pleine forme. » Il reprit son chemin, suivi par une Caris plongée dans ses réflexions. Que s’était-il passé exactement, en septembre dernier, lorsque Gwenda était allée trouver Ralph pour plaider la cause de Wulfric ? Visiblement, il n’avait pas tenu certaine promesse car Wulfric n’avait pas été autorisé à toucher son héritage, et Gwenda le haïssait désormais avec une fureur qui en était presque effrayante.
Pero tienes muy buen aspecto. Siguieron andando. Caris sabía que Wulfric no había obtenido su herencia, Gwenda no había conseguido ese objetivo. Caris no estaba segura de lo que había pasado con exactitud el mes de septiembre anterior, cuando Gwenda había acudido a Ralph a suplicarle y éste le había hecho alguna especie de promesa de la que había renegado después. En cualquier caso, lo cierto era que ahora Gwenda odiaba a Ralph con un ímpetu rayano en lo enfermizo.
alegar que
— Allez-vous plaider la folie ?
—¿Alegarás demencia?
Il était impossible de plaider le consentement.
No hubo mucho que alegar respecto a su consentimiento.
— Il plaide la relation consentie ?
—¿Va a alegar consentimiento?
Alors il choisit de plaider la jalousie.
Él decidió alegar que estaba celoso.
 Ramsden refuse de plaider la folie.
Ramsden se niega a alegar demencia.
Son avocat voulait plaider la folie.
Su abogado quería alegar demencia.
– C’est-à-dire plaider l’aliénation mentale ?
—¿Vas a alegar enajenación mental?
S’excuser ? Plaider la folie passagère ?
¿Disculparse? ¿Alegar locura transitoria?
Mais il était trop tard pour plaider sa cause.
Pero ya era demasiado tarde para alegar nada en su defensa.
Et on m’a laissée plaider la légitime défense ?
¿Y me permiten alegar que fue homicidio involuntario?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test