Translation for "lasser" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
 Je me sentais las, las de lui, las de ma tristesse.
Me sentí cansado, cansado de él y cansado de esa tristeza.
Je suis las, las à mourir de ces manipulations. 
Estoy cansado, muy cansado de estas manipulaciones.
Et je suis las, tellement las. Qu'est-ce que je disais ?
Y estoy cansado, tan cansado. ¿Qué decía?
« Comme je suis las, tellement las ! » pensait Philippe.
«¡Qué cansado estoy! ¡Qué cansado!», se decía Felipe.
Était-il las de moi ?
¿Estaba cansado de mí?
Et il était las, beaucoup trop las pour prendre une quelconque décision.
Y estaba cansado, demasiado cansado para tomar decisiones.
Nous sommes très las.
estamos muy cansados.
mais nous craindrions de lasser le lecteur.
pero tememos cansar al lector.
Un hologramme ne risque pas de se lasser.
Un holograma no se va a cansar.
Je vais me lasser d’elle très, très vite.
Me cansaré de ella muy, muy rápido.
« Tu vas te lasser, n’est-ce pas ? — Me lasser de quoi ? — Tu me comprends… Ce n’est pas pour toi… Et moi qui, justement… »
—Te cansarás, ¿verdad? —¿Cansarme de qué? —Ya me entiendes. Esto no es para ti. Y yo, que precisamente…
— Je suis las de tes doutes, Imam.
—Me llegan a cansar todas tus dudas, imán.
Se cacher jusqu’à ce qu’il finisse par se lasser et retourne à la base ?
¿Esconderse hasta que él se cansara y volviera a la base?
J’imagine ma tante qui danse la première valse de sa vie sans se lasser et sans lasser l’autre.
Me imagino a mi tía bailando el primer vals de su vida sin cansarse y sin cansar.
D’ailleurs, songe que la beauté physique finit par lasser.
Además, piensa que la belleza física acaba por cansar.
— Comment as-tu pu te lasser d’une si exquise créature ?
—¿Pero cómo se puede cansar uno de una criatura tan exquisita?
Je ne pourrais jamais me lasser de toi, tu le sais bien.     — Si, tu pourrais.     — Jamais.
Nunca me cansaré de ti, ya lo sabes. —Podría pasar.
— Sans vouloir vous lasser ce soir par des questions incessantes, ajouta Elric, je serais curieux d’apprendre comment vous avez deviné ma race et mon nom.
–No quisiera fatigaros más por esta noche, señor -añadió Elric-, pero siento mucha curiosidad por saber cómo habéis adivinado mi nombre y mi raza.
Attianus, qui venait d’arriver de Rome, se joignait à ces entrevues qui duraient parfois toute la nuit, mais rien ne semblait lasser cette femme imperturbable et fragile.
Atiano, que acababa de llegar a Roma, se sumaba a aquellas entrevistas que duraban a veces la noche entera; nada parecía fatigar a esa mujer imperturbable y frágil.
Refuser les plats l'un après l'autre, boire d'un air contraint une gorgée d'eau, puis fixer la porte d'un long regard désespéré en émiettant son pain d'une main nerveuse, ne pas répondre aux questions qu'on lui posait ou tressaillir lorsqu'on lui touchait le bras, elle n'épargna rien à son entourage qui pût lasser la compassion et devenait rapidement ennuyeuse.
Rechazar los platos unos tras otro; beber con aire contrito un sorbo de agua, luego clavar en la puerta una larga mirada de desesperación mientras desmigajaba el pan con mano nerviosa, no contestar a las preguntas que le hacían o estremecerse cuando le tocaban el brazo; no ahorró a cuantos la rodeaban nada de lo que puede fatigar la compasión, y rápidamente fue volviéndose fastidiosa.
fatigado
Je suis las à mourir !
Estoy mortalmente fatigado.
 Je suis las, Merianis.
—Estoy fatigado, Meriana.
Il la regarda d’un air las.
Él la miró fatigado.
Mais il paraissait las, sans plus.
Pero tenía aspecto fatigado, nada más.
- Je ne sais pas, dit-elle d'un ton las.
—No lo sé —contestó ella fatigada—.
Il semblait las et abattu.
Se le veía fatigado y abatido.
Il souriait, d'un air las.
Él sonreía, con aire fatigado.
Je suis las, répéta-t-il, et vieux.
Fatigado —repitió— y viejo.
Elle me contempla d’un air las.
Ella me dirigió una mirada fatigada.
«Je suis très las», pensait Rivière.
«Estoy muy fatigado», pensaba Rivière.
Comment se lasser de toi ?
¿Cómo cansarse de ti?
Les envahisseurs finissent par se lasser.
Los invasores acaban por cansarse.
— Il est dans la nature de l’homme de se lasser.
—Está en la naturaleza del ser humano cansarse.
D'ailleurs, il pourrait se lasser d'attendre.
Además, él podría cansarse de esperar;
Elle ne peut pas se lasser de le voir. Elle lui dit :
Ella no puede cansarse de verle. Le dice:
Cependant, Max commença de se lasser.
Así y todo, Max empezaba a cansarse.
Un autre jour, il eût attendu des heures sans se lasser.
Otro día hubiera esperado horas sin cansarse.
Dimitri dut se lasser de m’attendre.
Dimitri debió de cansarse de esperar a que yo me impacientase.
Le trio sembla se lasser de ce spectacle candide.
El trío pareció cansarse del candoroso espectáculo.
C'est une pantomime et une mascarade qu'il observe sans jamais s'en lasser.
Es una pantomima, una mascarada que observa sin cansarse nunca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test