Translation for "lacet" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
L'une avait un lacet marron, l'autre un lacet noir.
Un zapato tenía un cordón marrón, el otro un cordón negro.
– Et moi de lacets.
—Y yo cordones para las botas.
Tu as nommé les lacets. Quelle est cette chose sous le lacet ? — La languette.
Has nombrado los cordones. ¿Cómo se llama lo que hay bajo los cordones? —La lengüeta.
ASTON : Pas de lacets.
Aston.-No hay cordones.
– Quelqu’un aurait des lacets ?
—¿Alguien tiene cordones?
— Je détache mes lacets.
—Me quito los cordones.
— Et les lacets, monsieur ?
— ¿Y los cordones, señor?
— Je trouve pas mes lacets.
—No encuentro los cordones de mis zapatos.
— Votre lacet, monsieur.
—Cuidado con los cordones, señor.
– Enlève tes lacets.
—Quítate los cordones de los zapatos.
Tous les vêtements dans les magazines de cette année-là comportaient des lacets.
Según las revistas, ese año todo era de encaje.
Sauf à ajouter beaucoup de lacets sur le profond décolleté.
No, a menos que añadieran mucho más encaje al escote en forma de «V».
J’ai des tonnes de matériel de scrapbooking, ainsi que des morceaux de lacets, de rubans et de napperons.
Tengo materiales de sobra de mis álbumes de recortes, pero además he ido guardando trozos de encaje, cintas y blondas.
des cordons et des dentelles, des boucles et des plissés ; des couleurs somptueuses ; des corsets aux lacets impressionnants ; des bas et des nuisettes.
Cintas, copas de sostenes. Encajes y lazos en abundancia. Colores maravillosos. Corsés con impresionantes ataduras, combinaciones y medias.
Elle finit par choisir un vêtement très simple, un chemisier vert foncé à manches courtes avec un lacet de soie sur le devant.
Al final, cogió una de las blusas más sencillas, verde oscuro, con mangas casquillo y encaje de seda en el frente.
sa barbe trempée de sueur frotta contre les lacets effilochés, les languettes en lambeaux, les bouches riantes d’un collier de chaussures éculées.
su barba empapada de sudor rozaba con los encajes ajados, las raídas lenguas de cuero, las bocas que se reían del collar de zapatos desechados.
Il s’agenouilla précipitamment pour lui prendre le pouls, lui déchira son corsage, défit les lacets de son corset étroitement serré, et colla l’oreille à sa poitrine. Mais c’était en vain.
Se arrodilló raudamente a su lado, le tomó el pulso, apartó el corpiño de su vestido, aflojó el tenso encaje de su corsé y aplicó el oído a su pecho. Pero en vano.
Cette saison, aucun bouffant, volant, pli creux, jabot, collerette, rubans en biais, nœud, feston, lacet, pince ou surplis n’était trop extrême.
Esta temporada no había borlas, fruncidos, pliegues, volantes, baberos, lazos, escarolados, festoneados, encajes ni arrebujados cuya exageración estuviese mal vista.
Un décolleté carré, des bouillonnés de dentelle retenus sur sa poitrine par un lacet blanc mettaient en valeur la grâce de son cou et la merveilleuse blancheur de sa peau.
Su piel espléndidamente blanca y su fino cuello quedaban al descubierto gracias a un décolletage cuadrado rematado sobre el pecho por una enorme masa de olas de encaje sujeta por lo que parecía una hebilla blanca de zapato.
C'était joli comme un travail de première main, cela consistait en longues et fines sutures très régulières qui évoquaient un lacet anglais de dentelle Renaissance ou le verso d'un bas couture, ou une ligne d'écriture.
Era bonito como un trabajo de artesanía, consistía en largas y finas suturas muy regulares que recordaban un lazo inglés de encaje Renacimiento, o el revés de una costura de media, o un renglón.
Je me la rappelle en corset et cache-corset, toute rubans et lacets, faisant des pirouettes devant le miroir et bavardant au sujet de mes oncles… Aucun petit garçon au monde n’a eu autant d’oncles que moi.
La recuerdo en corsé y camisola, toda ella lazos y puntillas, pirueteando ante el espejo y charlando acerca de mis tíos… Ningún muchacho del mundo tuvo tantos tíos como yo.
Il en sortit deux longs lacets blancs roulés en boule.
Extrajo un largo puñado de agujetas blancas–.
Raphael Valko enfila ses chaussures de marche et se pencha pour nouer ses lacets.
Valko se calzó las botas de montaña, se agachó y se ató las agujetas.
Quoi ? je dis encore, sans cesser de lorgner ma chaussure (je n’avais même pas dénoué les lacets).
¿Cómo?, dije de nuevo, sin dejar de mirar el zapato (ni siquiera me había desamarrado las agujetas).
— Un certain souvenir impliquant les lacets d’un corset me ferait même douter que vous soyez un gentleman, monsieur le Joker.
–Un recuerdo en relación con las agujetas de un corsé hace que me cuestione si realmente eres un caballero, señor Joker.
Les deux garçons se sentaient mal à l’aise mais, ne voulant pas attribuer leur malaise à leurs retrouvailles avec leurs parents, ils se passaient l’index derrière le col amidonné et cravaté de la tenue très classique que doña Leticia leur avait préparée : veste à trois boutons, knickers au genou, hautes chaussettes à losanges et chaussures marron à lacets et bout carré.
Los dos muchachos se notaban incómodos, pero como no querían atribuir su desazón al encuentro con sus padres, se pasaban el dedo índice por los cuellos tiesos y encorbatados del atuendo formal dispuesto por doña Leticia: saco ribetado con tres botones, pantalones knickers hasta la rodilla, altos calcetines de rombos; zapatos cafés cuadrados de agujeta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test