Translation for "la torture et la mort" to spanish
Translation examples
Pendant qu’il parle, il ne nous torture pas à mort.
Mientras les da a los monólogos no nos tortura a muerte.
et je ne pensais qu’au lieu où j’étais, dans les mines de la Fédération, dans cet enfer de souffrance, de torture et de mort lente.
y en todo lo que pude pensar fue en el lugar donde me hallaba ahora, en la Federación de Minas, en aquel infierno de miseria y tortura y muerte lenta.
Les bruits habituels circulent à propos de la liberté sexuelle, des rapports sexuels maîtres / esclaves, de la drogue, du nudisme, des lavages de cerveau, du manque d’hygiène, de la fraude fiscale, de l’idolâtrie, de la torture et de morts horribles et interminables.
Abundan los rumores habituales acerca de libertad sexual, esclavitud sexual, drogas, nudismo, control de la mente, falta de higiene, evasión de impuestos, idolatría, tortura y muertes largas y atroces.
« Si… commença-t-il. Si je réussissais à apprendre ce qu’est devenue Idunn, et que j’arrive d’une façon ou d’une autre à la ramener saine et sauve à Asgard avec ses pommes, est-ce qu’on pourrait oublier toutes ces histoires de torture et de mort ?
—Si yo… —dijo—. Si lograra averiguar qué ha pasado con Idunn y de alguna manera consiguiera traerla de regreso a Asgard, sana y salva con sus manzanas, ¿habría alguna posibilidad de olvidar toda esa historia de torturas y muerte?
La maison de Forman était un peu le reflet miteux de mes rêves les plus sombres. Partout où je regardais, il y avait des signes d’emprisonnement, de torture et de mort : des taches de sang sur les murs, une longue et large chaîne attachée par terre dans un coin de la pièce, des rayures et des balafres sur la moindre surface.
La casa de Forman era como el reflejo raído y desgastado de mis sueños más oscuros: mirase donde mirase encontraba señales de encarcelamiento, tortura y muerte. Manchas de sangre en las paredes, una larga y gruesa cadena atornillada al suelo en una esquina, arañazos y tajos en todas las superficies.
Au fond du paysage, Laura distingua, minuscule comme dans l’Icare de Bruegel, un bateau aux voiles noires qui s’éloignait des côtes de l’Éden avec un passager solitaire à son bord, une minuscule figure étrangement divisée, la moitié de son visage était angélique, l’autre moitié diabolique, l’une blonde, l’autre rousse, cependant que le corps lui-même, drapé dans une cape aussi ample que la voile du bateau, était commun à l’ange et au démon, et l’un et l’autre, devina Laura, étaient Dieu, une croix dans une main, un trident dans l’autre : deux instruments de torture et de mort.
Al fondo del paisaje en el cuadro de su hijo, vio Laura pintado, diminuto, como en el Ícaro de Brueghel, un barco de velamen negro que se alejaba de las costas del Edén con un solitario pasa¡e-ro, una diminuta figura singularmente dividida, la mitad de su rostro era angelical, la otra mitad diabólica, rubia una mitad, roja la otra, pero el cuerpo mismo, envuelto en una capa larga como la vela del barco, era común a ángel y demonio, y ambos, adivinó Laura, eran Dios, con una cruz en una mano y un trinche en la otra: dos instrumentos de tortura y muerte.
Un homme avait accepté la torture et la mort.
Un hombre había aceptado la tortura y la muerte.
Rester à Mycènes aurait signifié la torture et la mort.
Quedarse en Micenas suponía la tortura y la muerte.
Les plans étaient toujours là et signifiaient la torture et la mort.
Los planos seguían allí y significaban la tortura y la muerte.
En l’arrêtant, Richard a épargné la torture ou la mort à une multitude d’innocents.
Al impedírselo, Richard salvó a muchos de la tortura o la muerte.
sa propre main devrait infliger la torture et la mort qu’il projetait.
tenía que ser su propia mano la que infligiera la tortura y la muerte que estaba planeando.
Ça change tout  !... Tu prétends donc qu’un embouteillage est plus grave que la torture et la mort dans les cachots de Fidel ?
Eso es diferente… ¿De modo que me estás diciendo que un atasco es peor que la tortura y la muerte en los calabozos de Fidel?
Mais la peur de ce qui les attendait dépassait même l’abomination de ces conditions désastreuses. Les inquisiteurs du palais de Glace, la torture et la mort inévitable.
Por malo que fuera, el miedo de lo que pudiera esperarles era mucho más terrorífico: los inquisidores de la Corte de Hielo, la tortura y la muerte inevitable.
Nous n’avions d’autres attraits que la satisfaction d’être fidèles à un noble idéal, et cette loyauté n’attendait d’autre salaire que le danger perpétuel, la torture et la mort.
En cambio, nosotros no teníamos otros atractivos que la satisfacción de ser fieles a un noble ideal, pero esta lealtad no tenía otro premio que el perpetuo peligro, la tortura y la muerte.
mais Usanga refusa de les écouter et les persuada que la torture et la mort les attendaient inévitablement s’ils retombaient aux mains de leurs cruels maîtres allemands.
pero Usanga se negó a escucharles y les aseguró que si volvían y caían en manos de sus crueles amos alemanes, les esperaba una inevitable tortura y la muerte.
Pour cette raison, avec la suprématie catholique, la peur était revenue et, pour qu’elle fût totale et irréversible, les juifs connurent la torture et la mort, ou un exode nébuleux vers lequel ils ne pouvaient partir qu’avec ce qu’ils avaient sur le dos.
Por eso, con la supremacía católica había regresado el miedo y, para hacerlo total e irreversible, la tortura y la muerte o un éxodo brumoso al cual solo podían salir con las ropas que llevaban puestas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test