Translation for "la privant" to spanish
La privant
Translation examples
S’il ne l’avait pas trompée et avait pu l’accuser, la conscience tranquille, en chargeant son sentiment de culpabilité, en la privant de tout moyen de défense.
Sintió una rabiosa necesidad de —limpio él de toda culpa y sin tacha— poder acusarla, hacerla enmudecer de remordimientos y privarla de toda posibilidad de defenderse.
Il dit qu’il ne creuserait pas le fossé avant l’automne, quand la moisson aurait été faite, et, quant à la route, qu’il n’en avait pas prévu, estimant qu’il pourrait aller à pied depuis la maison principale par un étroit sentier, ne les privant pas de plus de grain qu’il n’était nécessaire.
Dijo que no cavaría el canal hasta el otoño, cuando se hubiese recogido la cosecha, y en cuanto al camino, no formaba parte de sus planes y suponía que podía ir hasta allí desde la casa principal por un estrecho sendero, sin privarlos de más grano del necesario.
Découvrir qu’elle ne pourrait pas aller à Canton fut une amère déception pour Paulette : elle eut l’impression d’une épée en flammes descendant du ciel afin de lui barrer la route du paradis terrestre, la privant à jamais de l’occasion d’inscrire son nom dans les annales de l’exploration botanique.
El descubrimiento de que no podría viajar a Cantón se convirtió para Paulette en una amarga decepción. Fue como si una espada en llamas hubiera descendido desde los cielos para impedirle la entrada en el Edén y privarla de la oportunidad de inscribir su nombre en los anales de la exploración botánica.
Peut-être cette attitude lui permettait-elle de toujours se sentir à l’abri, de la même manière que, lorsqu’il ôtait ses lunettes, les personnes et objets lointains se diluaient en silhouettes imprécises, floues, dont il pouvait ignorer l’existence en les privant de leur enveloppe formelle.
Quizás esa actitud le permitió sentirse siempre a salvo, del mismo modo que, cuando se quitaba las gafas, las personas y objetos lejanos se diluían en contornos imprecisos, desenfocados, cuya existencia podía ignorar al privarlos de su envoltura formal.
À ceux qui objectaient que priver un homme de conscience revenait à le priver de vie, les partisans du CP rétorquaient que le coma était plus proche du sommeil, et que l’on faisait montre de davantage de clémence en condamnant un homme à une longue période de sommeil qu’en le privant, alors qu’il était pleinement conscient, d’une période équivalente de liberté, vécue dans l’humiliation et l’inconfort inhérents à l’incarcération.
A la objeción de que privar a un hombre de su conciencia era análogo a privarlo de su vida, los partidarios del coma punitivo respondían que éste era más parecido al sueño que a la muerte, y que sentenciar a un hombre a un largo periodo de sueño era, en cualquier caso, mucho más clemente que condenar a un hombre plenamente consciente a un periodo equivalente de privación de libertad, con todas las humillaciones e incomodidades inherentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test