Translation for "la détresse" to spanish
Translation examples
ne m’abandonnez pas dans ma détresse.
no me abandones en mi angustia.
La vague de détresse.
La oleada de angustia.
et sa détresse s’aggravait.
y su angustia se agravaba.
Mais ma détresse était plus profonde.
Pero mi angustia era más profunda.
Tout aplati par la détresse,
Todo chafado por la angustia,
Ce n’est pas l’angoisse qu’on lit sur ses traits, mais la détresse.
Su estado no es tanto de ansiedad como de angustia.
Ses filles se regardèrent avec détresse.
Sus hijas se miraron con angustia.
Qui riait avec eux de ma sombre détresse
Que se reía con ellos de mi sombría angustia
Un vrai cri de détresse.
Un verdadero grito de angustia.
Ils n’ont pas semblé remarquer ma détresse.
No parecía que se percatasen de mi angustia.
— Comme une demoiselle en détresse ?
—Como una damisela en peligro.
j’ai tourné de l’œil comme une demoiselle en détresse.
me hundí como una damisela en peligro.
Mais ma principale spécialité est le secours aux jouvencelles en détresse.
Pero sobre todo estoy especializado en socorrer a damiselas en peligro.
Entre la détresse et le confort, l’entropie et la prévisibilité.
Entre peligro y comodidad, entre entropía y previsibilidad.
Et vous nous avez testés en nous montrant un enfant en détresse.
Y nos has puesto a prueba mostrándonos a un niño humano en peligro.
Il était un homme, après tout. Il avait la responsabilité d’une femme en détresse.
Era un hombre y tenía en sus manos a una mujer en peligro.
Le brouhaha était épouvantable, comme le bruit d’un animal en détresse.
Era un jaleo horrible, como si hubiera un animal en peligro.
C’était un danger. Ces paresses, ces aboulies matinales me plongeaient dans la détresse.
Era un peligro. Esas perezas, esas abulias matinales me desasosegaban.
— « C'est le signal de détresse du Golden Circle, » l'identifia Anderson.
–Es la señal de peligro del Lazy Eight -dijo Anderson.
Le signal de détresse émanait du champ de neige ininterrompu.
La señal de peligro provenía de un campo de nieve sin romper.
“Dans ma détresse j’ai crié…”
«Grité a causa de mi aflicción…»;
L'homme sentit ma détresse.
El hombre se percató de mi aflicción.
La détresse dans sa voix était intraduisible.
La aflicción de su voz se perdía en la traducción;
elle cachait trop bien sa détresse.
disimulaba su aflicción demasiado bien.
Quelle amertume, quelle douleur, quelle détresse, quel gâchis !
¡Qué amargura, qué dolor, que aflicción, que atascadero!
C’était un geste de détresse profondément humain.
Era un gesto muy humano que indicaba aflicción.
Tanaburs riait de sa détresse.
Tanaburs soltó una carcajada ante la aflicción de Ladwys.
Owain sourit de la détresse de Ladwys.
La aflicción de Ladwys hizo sonreír a Owain-.
— Et elle ne vous a rien dit de tout ceci… des raisons de sa détresse ?
– ¿Y no ha dicho nada de la causa de este… del motivo de su aflicción?
Pas un mot sur la volonté de Dieu ni sur son rôle dans notre détresse.
Nada había en ella sobre la voluntad de Dios o Su papel en nuestras aflicciones.
De douleur, d’amour, d’espoir et de détresse.
De dolor, amor, esperanza, desesperación.
Marques de faiblesse, marques de détresse.
señales de debilidad, señales de dolor.
Son visage n’exprimait plus qu’une immense détresse.
Ya no había ira en su rostro, sólo dolor y pena.
Pour Jean, ce ciel signifiait la douleur, la détresse.
Para Jean ese cielo significaba el dolor, el desamparo.
« Non, mais j’espère qu’il surmontera enfin sa détresse.
No, pero espero que encuentre la manera de superar su dolor.
Il fit lentement pivoter son fauteuil qui hurla de détresse.
Giró muy despacio la silla, que aulló de dolor.
L’absence de Bea lui fit ressentir une détresse aiguë.
Echó de menos a Bea con una ráfaga de dolor.
Et pourquoi le rencontrer au shack, ce symbole criant de sa profonde détresse ?
¿Y por qué en la cabaña, icono de su más profundo dolor?
miseria
Nos détresses se regardent.
Nuestras miserias se miran.
la détresse est nourrice de la fierté ;
la miseria amamanta la altivez;
C’est de toutes les détresses la plus froide.
De todas las miserias es la más fría.
Il voulait que je me noie dans sa détresse.
Deseaba ahogarme en su propia miseria.
Être jeté dans le monde, c’est la détresse.
Ser lanzado al mundo es la miseria.
Aucune détresse ne les forcerait à s’en défaire.
Ninguna miseria, apuro o infortunio, las forzaría a deshacerse de ellos.
La vis de ma détresse s’enfonçait d’un autre tour.
Otra vuelta tuvo que soportar aún la tuerca de mi miseria.
Je demeurais malgré tout fasciné par leur sale détresse.
Pese a todo, me quedé fascinado con su cochina miseria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test