Translation for "l'engagement" to spanish
Translation examples
— De s’engager ? Qui parle de s’engager ?
—¿Compromiso, quién está hablando de compromiso?
Envers moi, avec qui il s’était engagé.
A mí, con quien tenía un compromiso.
Qui demandaient quelque chose de plus, un engagement au-delà de l’engagement.
Mujeres que pedían algo más, un compromiso que fuera más allá del compromiso.
– Un engagement est un engagement… répliqua pour se défendre le colonel Amâncio Leal.
Compromisos son compromisos… -se defendió el "coronel" Amancio Leal-.
— J’appelle ça un engagement, moi.
—Eso para mí es un compromiso.
Poursuivons-nous nos engagements ?
¿Continuamos con nuestro compromiso?
Sans négliger tes engagements.
Sin descuidar tus compromisos.
Tes engagements, Eddie.
Tus compromisos, Eddie.
L’engagement perdurerait.
El compromiso perduraría.
Sans obligations, sans engagements.
Sin obligaciones ni compromisos.
— Ce n’est pas moi qui l’ai engagée. C’est toi.
—Yo no la contraté. Fuiste tú.
C’est pour cela que je l’avais engagé.
Para eso le contraté.
— Et c’est lui qui vous a engagée ?
—¿Y es quien te contrató?
– Oui, je l’ai engagé.
—Sí, yo lo contraté.
– Vous l’avez engagé.
—Lo contrató usted.
Qui les avait engagés ?
¿Quién los contrató?
C’est pourquoi il m’a engagé.
Por eso me contrató.
— Il t’a engagé, toi aussi ?
—¿También te contrató a ti?
Il m’a engagé pour cela. — Oui.
Por eso me contrató. – Ya.
JEH. — Donnez-moi une interprétation de votre engagement si rapide.
JEH: Interprete su rápida contratación.
Comment avait-elle pu faire engager Mae aussi facilement ?
¿O que pudiera forzar la contratación de Mae sin esfuerzo alguno?
Il nous explique les règlements qui gouvernent l’engagement et le licenciement des employés handicapés.
Nos habla de las normas que regulan la contratación y el despido de empleados discapacitados.
Peut-être était-il inévitable d’engager un secrétaire particulier.
Quizá la contratación de un secretario personal acabara tornándose de hecho inevitable.
Dès l’engagement conclu, Alfred toucherait plein salaire.
Tan pronto como empezara la contratación, Alfred cobraría el salario completo.
Ensuite venait Masderius ; il fallait se renseigner sur le fait qu’il ait éventuellement engagé un détective.
Luego estaba Masderius, al que había que investigar en relación con la posible contratación de un detective.
Il s’aperçut qu’il ne s’était jamais posé sérieusement la question, jusqu’à présent, des circonstances dans lesquelles il avait été engagé.
Se dio cuenta de que hasta entonces nunca se había planteado seriamente las circunstancias de su contratación.
L’investissement que représentait son engagement s’était avéré fort rentable, comme l’avait pressenti l’empereur. 64.
La inversión que se había hecho en su contratación había sido altamente rentable, como lo había presentido el emperador. 64
Écoutez, pourriez-vous me montrer les dossiers de tous vos employés, y compris leurs références quand vous les avez engagés ?
Oye, ¿puedes mostrarme la ficha de todos tus empleados, incluidas las fechas de su contratación?
— Préparez-vous à l’engagement.
—Preparados para entrar en combate.
— Le Berengaria est parti les engager.
—La Berengaria ha entrado en combate.
Je ne me suis pas engagée pour les campagnes de guerre.
No firmé para servicio de combate.
Vous n’avez pas votre mot à dire quant à votre engagement dans l’armée.
No tienes nada que decir en el combate.
Il vient d’engager le combat contre un escadron ennemi en approche et…
Ha entrado en combate con un grupo de combate hostil, señor, y…
noviazgo
C’est pour cela qu’avant de me confier le secret de son engagement, elle m’avait fait promettre de n’en parler à personne.
Fue por este motivo por lo que, antes de confiarme el secreto de su noviazgo, me hizo prometerle que no diría una palabra de ello a nadie.
Henrietta m’assura qu’un engagement secret était le genre de chose à lui plaire par-dessus tout, mais me supplia de l’autoriser à en parler par lettre à sa cousine d’Aberdeen.
Henrietta me aseguró que nada podía complacerla tanto como un noviazgo secreto, pero me rogó que le permitiera comunicárselo por carta a una prima que vive en Aberdeen.
Même ses vieux ennemis journalistiques, les pourfendeurs de Au temps de la comète et Ann Veronica, tombèrent sous le charme et ronronnèrent leur plaisir : « Mr Wells a mis toute son intelligence dans cette longue histoire d’engagement et de mariage entre deux jeunes personnes séduisantes et, ajoutons-le, parfaitement morales », disait The Spectator, tandis que T.P.’ Weekly décrivait le livre comme « un roman saisissant et édifiant – de ceux qui méritent d’avoir leur place sur les rayons d’une bibliothèque de famille puritaine ».
Incluso sus viejos enemigos, los críticos que habían flagelado En los días del cometa y Ann Veronica, estaban encantados y mostraban su admiración entre ronroneos. «El señor Wells ha puesto toda su inteligencia en esta larga historia del noviazgo y la boda de dos jóvenes atractivos y, podemos añadir, completamente morales», decía el Spectator, y el T. P.’s Weekly señalaba que se trataba de un «libro emocionante e inspirador, y que puede incluirse en la biblioteca de una familia puritana».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test