Translation for "l'adéquation" to spanish
Translation examples
Cette adéquation, qui est celle de l’en-soi, s’exprime par cette simple formule : l’être est ce qu’il est.
Esta adecuación, que es la del en-sí, se expresa por esta simple fórmula: el ser es lo que es.
L’adéquation du résultat à l’intention est ici suffisante pour que nous puissions parler d’action.
La adecuación del resultado a la intención es en este caso suficiente para que podamos hablar de acción.
Il y avait là comme une sorte d’adéquation, ou de compatibilité inquiétante, dangereuse, entre les projets d’Atahualpa et les aspirations paysannes.
Se estaba produciendo una especie de adecuación, o de compatibilidad inquietante, peligrosa, entre los proyectos de Atahualpa y las aspiraciones campesinas.
On lui a enseigné les choses, jusque-là dans une adéquation presque amoureuse de son caractère et en le préservant, le plus qu’il était possible, de l’effort.
Le han enseñado las cosas, hasta ahora con una adecuación casi amorosa a su carácter, y evitándole en la medida de lo posible, todo esfuerzo.
Elle pose non pas simplement un idéal du connaître mais un idéal d’être, elle nous propose une adéquation absolue de l’être avec lui-même comme prototype d’être.
Esa máxima no formula simplemente un ideal del conocer sino un ideal de ser; nos propone una adecuación absoluta del ser consigo mismo como prototipo de ser.
— J’allais te dire, précisément, au sujet de ta définition, que c’est presque un lieu commun que de souligner que ce qui caractérise la philosophie de l’Antiquité... c’est l’adéquation de la théorie et de la pratique.
- Iba a decirte precisamente, a propósito de tu definición, que es casi un lugar común subrayar que lo que caracteriza a la filosofía de la Antigüedad… es la adecuación de la teoría a la práctica.
« L’être de la conscience, écrivions-nous dans l’Introduction, est un être pour lequel il est, dans son être, question de son être. » Cela signifie que l’être de la conscience ne coïncide pas avec lui-même dans une adéquation plénière.
«El ser de la conciencia, escribíamos en la Introducción, es un ser para el cual en su ser está en cuestión su ser». Esto significa que el ser de la conciencia no coincide consigo mismo en una adecuación plena.
L’en-soi est plein de lui-même et l’on ne saurait imaginer plénitude plus totale, adéquation plus parfaite du contenu au contenant : il n’y a pas le moindre vide dans l’être, la moindre fissure par où se pourrait glisser le néant.
El en-sí está pleno de sí mismo, y no cabe imaginar plenitud más total, adecuación más perfecta del contenido al continente: no hay el menor vacío en el ser, la menor fisura por la que pudiera deslizarse la nada.
Du pour-soi en tant que tel, on ne saurait jamais dire : il est, au sens où l’on dit, par exemple : il est neuf heures c’est-à-dire au sens de la totale adéquation de l’être avec soi-même qui pose et supprime le soi et qui donne les dehors de la passivité.
Del Para-sí en tanto que tal, jamás podría decirse «es», en el sentido en que se dice, por ejemplo: mes la una de la tarde», o sea en el sentido de la total adecuación del ser consigo mismo que pone y suprime el sí y da las apariencias de la pasividad.
La fatigue que génère cette activité contrebalance et, la plupart du temps, annule les moments d’euphorie liés à la trouvaille, à l’adéquation, même illusoire, même passagère, entre ce qui précède les mots et ce que ces derniers parviennent, toujours très mal, à exprimer.
El cansancio que genera esta actividad contrarresta y, la mayoría de las veces, anula los momentos de euforia que conllevan el descubrimiento, la adecuación, aunque sea ilusoria, aunque sea pasajera, entre lo que precede a las palabras y lo que estas últimas consiguen expresar, siempre muy mal.
J’ai une névrose opérationnellement bénéfique en ce qui concerne mon adéquation en tant qu’être humain.
Padezco una neurosis operacionalmente benigna respecto a mi suficiencia como ser humano.
lo adecuado
Des poissons… en adéquation avec leur environnement.
Unos peces que eran... adecuados a su entorno.
Adéquation d’orbites, égalité de masse, variations de température.
Órbitas adecuadas, masa idéntica, variaciones de temperatura.
Suivirent un ébrouement, un claquement, et le bibliothécaire subit une métamorphose plus en adéquation avec la plage.
El estornudo fue seguido por un breve estrépito, y el bibliotecario se convirtió en algo adecuado para la playa.
Le vieux bâtiment qui a accueilli le journal pendant près d’un siècle n’est plus « en adéquation avec les besoins de l’entreprise », pour reprendre cette expression déplaisante.
El edificio, sede del periódico durante casi cien años, ha dejado de ser adecuado, una expresión muy fea.
Selon certaines études, environ deux tiers des adeptes sont issus de familles normales et avaient fait preuve, avant d’entrer dans la secte, d’un comportement en adéquation avec leur âge.
Según algunos estudios, aproximadamente dos terceras partes de sus miembros proceden de familias normales y demuestran un comportamiento adecuado a su edad cuando ingresan en la secta.
Sans cet argent, PECO n’a pas les moyens de le raser. Il est trop propre. — Mauvaise blague pour PECO. » Elle approcha des turbines, adorant l’espace en dehors de sa possible adéquation.
Sin el dinero de los superfondos, la PECO no puede permitirse derribarlo. Está demasiado limpio. —Pobre PECO, qué penita me da. Se acercó a las turbinas, enamorada ya de aquel espacio, aunque no fuera el adecuado.
(Nous avions déjà un verre à la main et, désormais, j’avais grand plaisir à boire avec lui.) À la vue de tous ces objets disposés sur leurs étagères, dans des boîtes et des vitrines, en se rendant compte de l’attention avec laquelle j’ai observé Füsun huit ans durant à l’heure du dîner, sa main, son bras, l’ondulation de ses cheveux, sa manière d’écraser ses mégots de cigarettes, de froncer les sourcils, de sourire, ses mouchoirs, ses barrettes à cheveux, ses chaussures, la cuiller qu’elle tenait à la main, tout… (« Mais vous n’avez pas mentionné ses boucles d’oreilles, Kemal Bey », me retins-je de rétorquer), les visiteurs sentiront que l’amour est fait d’une constante attention, d’une immense tendresse… Je vous prie de terminer ce livre à présent, écrivez également que la mise en lumière de tous les objets du musée devra se faire par le biais d’un éclairage tamisé venant de l’intérieur des vitrines, en adéquation avec la tendresse et l’attention que j’accorde à chacun d’eux.
Empezamos a beber enseguida; ahora me gustaba mucho beber con él—. Observando estos objetos vitrina por vitrina y caja por caja, viendo cómo contemplaba a Füsun durante las cenas a lo largo de ocho años y la atención que le prestaba a todo, a su mano, a su brazo, a su sonrisa, a cómo se retorcía el pelo, a cómo aplastaba la colilla del cigarrillo, a su fruncimiento de cejas, a sus pañuelos, a sus horquillas, a sus zapatos, a la cucharilla que tenía en la mano —me calle y no le dije: «Pero no le prestó tanta a los pendientes, Kemal Bey»—, los visitantes notarán que el amor es una forma sublime de atención y de cariño… Por favor, acabe de una vez el libro y escriba también que cada uno de los objetos del museo debe iluminarse con una luz suave desde el interior de las vitrinas de forma adecuada a la atención que les he prestado.
En ce qui nous concerne, nous pensons que la population n’est en effet pas très nombreuse et que les chiffres proposés par les traditionalistes sont probablement proches de la réalité mais nous admettons volontiers que nous n’avons aucun moyen de chiffrer précisément la population des jinns, à quelque moment que ce soit, et qu’en fixer arbitrairement le nombre en s’appuyant sur une vague théorie de l’adéquation ne relève guère que de la superstition.
Nosotros, por nuestra parte, aceptamos que la población no es grande, y que las cifras que proponen los tradicionalistas probablemente se acerquen a la verdad, pero estamos dispuestos a admitir que no hay manera posible de conocer la población exacta de los yinn en un momento determinado de la Historia, y que fijar las cifras arbitrariamente tomando como base alguna teoría de lo que es apropiado es poco más que una simple superstición.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test