Translation for "l'acuité" to spanish
Translation examples
L'acuité du contraste augmentait son plaisir.
La nitidez misma del contraste aumentaba su placer.
C’est alors qu’on perçoit le changement avec la plus grande acuité.
Es entonces cuando aprecias el cambio con más nitidez.
Mes yeux seront dirigés vers la plaine avec une acuité de faucon.
Mis ojos contemplarán el valle con la nitidez de un halcón en las pupilas.
Elle se souvenait des premiers temps de sa vie avec une acuité quasi surnaturelle.
Recordaba la primera parte de su vida con una nitidez casi sobrenatural.
Son regard perd toute acuité, comme si son champ de vision se tordait.
Su mirada pierde nitidez, como si la imagen estuviera borrosa.
Je perçois avec acuité les résonances qui émanent de leurs bouches, l’articulation des ondes qui font vibrer mes antennes.
Percibo con nitidez las resonancias que emanan de sus bocas, la articulación de las ondas que hacen vibrar mis antenas.
Soudain, le prisonnier se rappelle avec une étonnante acuité certains épisodes de son enfance, des images déjà oubliées lui reviennent en mémoire ;
El prisionero recuerda de pronto con toda nitidez algún episodio de su niñez, imágenes ya olvidadas retornan a su mente;
Des années et des années plus tard, il devait lui arriver de retrouver dans d’obscurs replis de sa mémoire des souvenirs d’une acuité douloureuse sur cette journée-là ;
Años y años más tarde había de encontrar en oscuros repliegues de su memoria algunos recuerdos de una nitidez dolorosa sobre cosas que sucedieron aquel día;
Tandis que son cerveau retrouvait son acuité normale, elle poursuivait son scan psychique… et rencontra un esprit qu’elle ne parvenait pas à lire mais qui lui était néanmoins familier.
Al mismo tiempo, mientras su cerebro despertaba con su habitual nitidez, ella siguió su exploración psíquica… y se topó contra una mente que no podía leer, pero que, no obstante, le era familiar.
Eddie, dont les sens avaient gardé toute leur acuité, y fut sensible, aussi bien qu’au plus infime détail des caractères, des chiffres et de la qualité de la gravure.
y Eddie, cuyos sentidos todavía parecían tan agudos que no había nada que no pudiera ver, respondió con sensibilidad y profundidad a las finas e impecables líneas del grabado, la nitidez del detalle, y los excelentes y elegantes números de las esquinas de los billetes.
Par son acuité d’esprit et sa fraîcheur.
Por su agudeza y frescura.
Cela avait été, pour lui, d’une acuité douloureuse.
Para François había sido de una agudeza dolorosa.
L'acuité a son prix.
Un precio que pagar por la agudeza.
Mon acuité visuelle est normale.
Mi agudeza visual es normal.
Son ouïe possède une exquise acuité.
Tiene un oído de exquisita agudeza.
Je fus désarçonné par l’acuité de sa réponse.
La agudeza de su réplica me dejó aturdido.
Avec cette acuité propre aux oiseaux.
Una agudeza auditiva propia de un pájaro.
Seul son regard perdit de son acuité.
Sólo su mirada perdió algo de su agudeza.
l’irréparable l’obsédait avec une acuité insolite.
lo irreparable le obsesionaba con una agudeza insólita.
Le regard avait perdu de son éclat, mais gagné en acuité.
Todo lo que su mirada había perdido en resplandor, lo había ganado en agudeza.
Les contours du paysage se découpaient avec acuité dans la lumière matinale.
A la luz matinal, los contornos del paisaje eran afilados y nítidos.
Il se rendait compte qu'elle le ménageait, qu'elle jugeait son acuité d'esprit émoussée par la douleur, les médicaments et un sommeil irrégulier.
Tony era consciente de que le estaba siguiendo la corriente, de que consideraba que su mente afilada estaba roma por culpa del dolor, los calmantes y los extraños patrones de sueño.
et Keith se doutait, en voyant l’acuité de ses mouvements au moment où elle ouvrait les portes vitrées, qu’elle venait avec des arguments fortifiés par la recherche.
y Keith sabía, por lo afilado de sus movimientos al abrir las puertas de cristal, que iba hacia él con unos argumentos harto reforzados por sus pesquisas.
Arthur hoche la tête, le dévisage avec une acuité de rapace.
Arthur asiente, le mira con embelesada intensidad.
Percevant peut-être l’acuité du regard de Verlaine, elle changea de posture.
Quizá advirtiendo la intensidad de su mirada, Vera cambió de posición.
Toutes les douleurs que j’avais ressenties le matin se réveillèrent d’un coup, avec une acuité redoublée.
Todas las molestias y dolores que había sentido por la mañana volvieron a mí ahora con una intensidad redoblada.
Ce soir, il sent avec une acuité toute particulière qu’il a presque épuisé son capital de temps.
Esta noche siente con suma intensidad que casi no le queda tiempo.
L’écrivain ressentait toujours la perte du garçon avec une vertigineuse acuité qui le rendait malade.
Tim todavía sentía la pérdida del chico con la mórbida y vertiginosa intensidad del principio.
William observait Eugenia avec une acuité nouvelle, quand il la voyait, cherchant à déceler des signes de tristesse.
William observaba a Eugenia con una nueva intensidad, cuando la veía, a la caza de señales de desdicha.
J’étais toujours seule, je le ressentais simplement avec moins d’acuité. Elle regarda Nathan. — Penses-tu que c’est ainsi que cela se passe ?
Seguía estando sola, aunque ya no lo notaba con tanta intensidad. —Miró a Nathan—. ¿Crees que esto es posible?
Puis s’éleva en fumée l’essence même de son être. C’en était une autre. Elle se sentait clouée sur place par l’acuité de sa perception ;
A continuación se elevó entre vapores la esencia del ser de él. Otra sensación. Se quedó inmóvil a causa de la intensidad de la emoción;
Soyons particulièrement présents à la sensation que crée le passage de l’air dans les narines, à l’endroit où nous le percevons avec le plus d’acuité.
Estemos particularmente atentos a la sensación que crea el paso del aire por las fosas nasales, ya que ahí es donde lo percibimos con más intensidad.
C’était d’ailleurs un de ces hommes qui plaisent aux femmes, à toutes les femmes, par sa nature même, par l’acuité vibrante de ses émotions.
Pertenecía, por otra parte, a esa clase de hombres que gustan a las mujeres, a todas la mujeres, debido a su misma forma de ser, a la vibrante intensidad de sus emociones.
Maintenant, il était habitué à ces choses, à cette banalité quotidienne, mais à l’époque, avant l’endurcissement et la torpeur généralisés, quand c’était une nouveauté et que tout était neuf, il les ressentait avec acuité.
Ahora estaba acostumbrado a aquellas cosas, era algo corriente al borde de la carretera, pero entonces, antes de la aspereza y el entumecimiento general, cuando era una novedad y cuando todo era nuevo, lo sentía agudamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test