Translation for "jugeant" to spanish
Translation examples
Non pas comme les misanthropes se dissocient, en jugeant, mais en ne jugeant pas.
No como se disocian de sí mismos los misántropos, es decir, juzgando, sino no juzgando.
En jugeant les autres, on travaille en vain;
Juzgando a los demás, se trabaja inútilmente;
Il s’arrêta, jugeant inutile de continuer.
Juzgando inútil seguir se detuvo.
En jugeant Ses créatures, n’est-ce pas au fond Lui-même qu’Il juge ?
Al juzgar a sus criaturas, ¿no se estará juzgando a sí mismo?
Indirectement. En jugeant tous les aspects de leur personne.
Indirectamente. Juzgando todos los aspectos de su persona.
Mes hommes, jugeant sur les apparences, avaient tendance à se moquer.
Mis hombres, juzgando sólo por la vista, se sentían inclinados a la mofa.
Et mes clients s’en souviendraient toujours, jugeant chacune de mes paroles.
Y mis clientes lo hubiesen recordado siempre, juzgando cada una de mis palabras.
La jeunesse jugeant l’âge au bout de son bras tendu.
La juventud juzgando a la vejez en el extremo de su mano extendida.
Osiris jugeant les âmes n’eût pas eu l’air plus majestueux et plus calme.
Osiris juzgando a las almas no habría tenido un aspecto más majestuoso y apacible.
Quand il s’arrêta, jugeant que la séance avait assez duré, Frédéric le supplia :
Cuando se detuvo, juzgando que la sesión había durado demasiado, Federico le suplicó:
Il ne bronchait pas en jugeant de la sorte des subordonnés. — Et Schmider ?
No se inmutaba al juzgar así a sus subordinados. —¿Y Schmider?
En jugeant le comportement pour ce qu’il révèle de la nature intérieure plus profonde.
Juzgar la conducta por lo que revela de la naturaleza profunda en su interior.
Il participait à la conversation, mais ses yeux surveillaient les visages, jaugeant, évaluant, jugeant.
Participaba en la conversación, desde luego, pero me di cuenta de que dejaba vagar la mirada por la mesa, como si analizara o juzgara a los presentes.
Qu’enfin on exerce en jugeant un pouvoir et qu’il a, sinon le goût du pouvoir, du goût pour le pouvoir.
Que, por último, al juzgar se ejerce un poder y que él posee no el gusto del poder, sino el gusto por el poder.
Quelques instants plus tard, elle me cède sa place, jugeant que la leçon a suffisamment duré.
Un momento más tarde, me cede el sitio, debe de juzgar que la lección ha durado lo suficiente.
Les Américains avaient arrêté les essais de la JP-233, jugeant qu'il s'agissait d'une bombe à faire tuer des pilotes.
Los estadounidenses habían abandonado las pruebas con la bomba JP–233 por juzgar que era una «asesina de pilotos».
Jugeant d’après les dimensions de l’espace libéré, Miles avait eu la très nette impression qu’on avait invité beaucoup plus de monde qu’il n’en venait.
A juzgar por el espacio despejado, Miles tuvo la impresión de que había muchos más invitados que asistentes.
Mon cœur avait espéré, Hadron de Hastor, que tu déciderais de rester avec moi, mais je suis heureuse de ne pas m’être trompée en jugeant ton caractère.
Mi corazón había confiado, Hadrom de Hastor, en que decidirías permanecer a mi lado, pero me alegra comprobar que no me equivoqué al juzgar tu carácter.
Il étendit les bras, se courba le plus bas possible, jubilait de son triomphe, mais, jugeant que les applaudissements faiblissaient, il se redressa :
Extendió los brazos, se inclinó lo más abajo posible, jubiloso por su triunfo pero, al juzgar que los aplausos disminuían, se incorporó:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test