Translation for "jardinière" to spanish
Translation examples
à cette époque, il y avait quantité de planteurs, de jardiniers de la violence.
en aquellos días había muchos de esos plantadores, muchos jardineros de la violencia.
Arrivé sur le toit, il mit ses dernières forces à contribution pour faire basculer un tas de briques – les vestiges d’une jardinière – dans la cage d’escalier au moment précis où ses compagnons en jaillissaient. Les marches fragilisées cédèrent aussitôt sous la masse d’argile émiettée qui s’écrasa au sol à grand fracas.
Una vez en el terrado, usó sus últimas fuerzas para empujar un montón de ladrillos (los restos de lo que antaño había sido un plantador) e hizo que se desplomara sobre la escalera justo cuando Galladon y el hombre llegaban a su lado. Los debilitados escalones no fueron capaces de soportar el peso y se hundieron con estrépito.
colono
Tayeb trouva un emploi de jardinier chez des colons.
Tayeb encontró trabajo de jardinero en la vivienda de unos colonos.
D’ici l’on aperçoit, en bas, tout « le Coin des professeurs ». Au long de la plage déserte, dépérissent tristement des villas construites avec amour, travail de toute une vie, calmes retraites pour la vieillesse. Coin des professeurs, avec ses jardins aimés, plantés de rosiers, que l’on avait greffés soi-même, où des cyprès marquaient les étapes d’une vie, où la pensée domptait la pierre !… Où êtes-vous tous maintenant, vénérables « fondateurs », professeurs, docteurs, chargés de cours, colonisateurs du sauvage rivage tatare, myopes et naïfs, qui disiez « vous » même aux pierres ?… Où êtes-vous, nourriciers de jardiniers fripons, payant docilement toutes les notes des filous de tout ordre, vous tous, occupés du « passage de Vénus sur le disque du soleil », adeptes du « vitalisme et du mécanisme », connaisseurs en porphyrites et en diorites, inventeurs d’hypothèses « révélant les secrets de l’Univers » ?
Desde aquí se ve toda la lejanía hacia abajo. Allí, a lo largo de la playa desierta, se divisan tristes dachas que se crearon con amor, con el trabajo tenaz de toda una vida, un refugio tranquilo para la vejez. Allí está el Rincón del Profesor con sus jardines cuidados con ternura, donde trasplantaban y mimaban dulces rosas, plantadas con «por sus propias manos». Donde los cipreses celebraban las etapas de su vida, donde las ideas vencían a las piedras. ¿Dónde estáis ahora, estimados fundadores —profesores, doctores, docentes— colonos de la orilla salvaje de la tierra tártara, miopes e ingenuos, que hablabais a las piedras de usted; sostenes de hortelanos bribones, que pagabais dócilmente las cuentas de toda clase de estafadores, distraídos por el «estudio de Venus a través del disco solar», partidarios del «vitalismo y mecanismo», especialistas en pórfidos y dioritas, estudiosos de hipótesis, descubridores del «secreto universal»?
« Le jardinier, c’est lui.
—Él es el jardinero.
— Mais tu es jardinier ?
—¿Tú eres jardinero?
— Vous êtes le jardinier ?
—¿Eres el jardinero?
Ce n'est pas le jardinier.
No ha sido el jardinero.
— Oui, je serai votre jardinier.
—Sí, yo sería vuestro jardinero.
Qu’ai-je contre les jardiniers ?
¿Qué tengo yo contra los jardineros?
—Vous êtes jardinier.
—Usted es jardinero.
— Et les jardiniers ? 
—Uno de los jardineros, ¿crees tú?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test