Translation examples
Le centre du jardin est en lui-même un jardin enclos dans le jardin.
En medio del jardín había una especie de jardín dentro de un jardín.
Le jardin, le jardin muré.
El jardín, el jardín amurallado.
Est-ce ce jardin que j’ai cherché, est-ce chaque jardin ?
¿Es este jardín lo que yo buscaba, es todos los jardines?
Elle se trouvait dans un jardin. Un jardin clos.
Era un jardín, un jardín cercado.
Et on l’a retrouvée dans mon jardin. – Dans votre jardin ?
Y la encontraron en mi jardín. —¿En su jardín?
Jardin. Toujours ce jardin.
Jardín. Siempre aquel jardín.
Qu’y a-t-il de typiquement « jardin de curé » dans mon jardin ?
¿Qué tiene mi jardín del típico «jardín del cura»?
Il s’occupe de notre jardin et du jardin de quelques voisins.
Se ocupa de nuestro jardín y del jardín de algunos vecinos.
— Ce n’est plus mon jardin, Tim, c’est notre jardin, maintenant.
—Ya no es mi jardín, Tim —dijo—. Ahora es nuestro jardín.
Je plantai un jardin de la victoire, essentiellement par patriotisme, puisque nous avions de la viande et des œufs à volonté.
Lo que sí hice fue cultivar un huerto para ayudar en la defensa, más que nada por patriotismo, dado que teníamos más carne y huevos de los que éramos capaces de comer.
Sur le chemin du retour, nous nous arrêtons dans une jardinerie et achetons un plein coffre de plantes, quelques nouveaux rosiers, des pétunias, des géraniums, des tomates cerises, des courgettes et des radis, parce que Cy dit qu’il a toujours voulu faire un potager.
En el trayecto a casa, paramos en un semillero y compramos plantas suficientes para llenar el maletero, unas rosas nuevas, petunias, geranios, tomates cherry, calabacines y rábanos, porque Cy dice que siempre ha querido cultivar un huerto.
Son envie de jardiner avait disparu.
Sus planes de trabajar en el jardín habían quedado en nada.
- J'aime beaucoup jardiner. Et vous ?
–Me encanta trabajar en el jardín, ¿y a usted?
— Morley détestait s’occuper du jardin.
– A Morley no le gustaba trabajar en el jardín.
Quand il travaillait à son jardin, il mettait un tablier.
Y para trabajar en el jardín se ponía delantal.
Les travaux du jardin avaient fait ressortir ses taches de rousseur.
Tenía la piel pecosa de trabajar en el jardín.
Son manteau de jardinage était un peu engoncé.
Su bata para trabajar en el jardín parecía algo abultada.
Bizarrement, j’ai eu envie de travailler au jardin.
Por algún motivo quise trabajar en el huerto.
Mes livres m’avaient suivi, de Paris, et le soir, après le jardinage, j’enseignais à Louisa les éléments du chinois littéraire.
Me llegaron mis libros de París, y por las tardes, después de trabajar en el huerto, le enseñaba a Louisa los rudimentos de la lengua china.
Ce jour-là, après la messe et le souper, elle s’occupa du jardin derrière sa maison avec Wulfric.
Ese día, después de acudir a la iglesia por la mañana y luego comer, ayudó a Wulfric a trabajar en el huerto que había detrás de la casa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test