Translation for "jacasser" to spanish
Translation examples
Regarde-le dans les yeux sans jacasser.
Debes mirarle a los ojos. Nada de charlas.
Quand Otto jacasse, on écoute.
Cuando Otto charla, una escucha.
 Mon Dieu ! Ce que cette femme peut jacasser !
—¡Dios mío! ¡Cómo charla esa mujer!
Tom jacasse sans arrêt, la bouche pleine de sandwich.
Tom que charla, con la boca llena de sandwich.
Otto mesure deux mètres et il est enclin à jacasser et commander.
Otto medía dos metros y tenía propensión a la charla y la imperiosidad.
– Ferme-la ! Arrête de jacasser. Je dois réfléchir à ce qu’on va faire maintenant.
—Cállate. Déjate de charlas, que tengo que pensar lo que hay que hacer ahora.
Les jacasseries, le tintement des couverts sur les assiettes ont continué stupidement. J’ai regardé Clarissa.
La charla, el tintineo de cubiertos contra los platos siguió estúpidamente. Miré a Clarissa.
Et maintenant, je vais te laisser rentrer chez toi et ne pas te retenir plus longtemps avec mes jacasseries. Isobel va t’attendre.
Bueno, no te entretengo más con mi charla, Isobel estará esperándote.
Tout le monde se tassa dans la petite voiture de location et Charles les écouta jacasser en souriant.
Se apelotonaron todos en el cochecito de alquiler, y, mientras conducía, Charles los escuchaba parlotear, sonriendo.
Le géant attendit que Kay ait fini de jacasser, puis passa devant lui pour venir s’asseoir sur le marchepied du croiseur.
El gigante soportó la charla de Kay, y luego lo eludió, acercándose al carromato y sentándose en la tabla que formaba su plataforma.
— Oui, mais c’est amusant de l’entendre jacasser.
–Bueno, pero es divertido oírla charlar.
— Mais vous n’arrêtez jamais de jacasser ? leur lança Ehlana.
—¿Vais a parar todos de charlar? —les exigió Ehlana—.
Aboiements, sifflements, jacassements de singes et crachements.
Ladrar, silbar, charlar como monos y escupir.
Arrêtez un peu de jacasser comme des pies et écoutez-moi !
¡Paren de charlar como urracas y escúchenme!
Elle les entendit jacasser et battre des ailes dans le passage avant de les voir.
Nicole los oyó agitar sus alas en el pasillo y charlar intermitentemente.
— Eh bien, cela veut dire qu’il ne peut pas décemment jacasser dans l’évangélisme, comme certains pasteurs et quelques-uns de nos officiers à l’eau bénite avec leurs tracts pieux.
–Bien, significa que no puede charlar decentemente en la línea evangélica, como algunos otros pastores y algunos de nuestros oficiales bachilleres con sus ensayos píos.
De plus, et c’était d’une rareté insigne, on pouvait avoir avec elle une conversation digne de ce nom. Converser, ce n’était pas pour elle jacasser pour ne rien dire, éclater bruyamment de rire sans raison ou faire la sourde oreille.
Además, era uno de los pocos que podían llevar una conversación interesante; los demás no hacían sino charlar sin ton ni son, reír sonoramente sin motivos y pasar por alto las palabras de aquellos con quienes hablaban.
À l’autre bout du restaurant se trouvait une pleine tablée de jeunes femmes étudiantes de l’École régionale de coiffure, qui venaient presque tous les après-midi, quelque temps avant la fermeture, et s’agglutinaient au fond pour jacasser et comploter devant un snack.
En el otro extremo del restaurante había una mesa llena de chicas de la academia de peluquería, que cada tarde a última hora se congregaban unos minutos en los bancos del fondo, a charlar y cuchichear y a comer tarta.
Presque tout le monde a fait une halte devant notre bureau pour jacasser avec Emily, glaner quelque ragot sur son boss, et jeter un oeil sur la nouvelle recrue. Au cours de cette première matinée, j'ai vu défiler des dizaines de personnes, qui toutes m'ont souri en exhibant une dentition d'une blancheur sans reproche, et qui paraissaient sincèrement contentes de me rencontrer.
Casi todo el mundo se detenía en el despacho de Miranda para charlar con Emily, enterarse de algún cotilleo sobre su jefa y echar una ojeada a la chica nueva. Esa primera mañana, conocí a docenas de personas. Todas ellas esbozaban sonrisas amplias y relucientes y parecían sinceramente contentas de conocerme.
— Si vous le dites… Mais ce n’est pas ça, le comble du raffinement… Regardez… Chaque barreau tourne sur lui-même pour… comment avait-il dit déjà ?… pour « ne pas opposer de résistance à la sortie du fourrage »… Fourrage toujours souillé de poussière et de crottes de souris et qui provoquait de nombreuses maladies, voilà pourquoi ceux-là, contrairement aux écuries des autres ploucs, ne sont pas inclinés mais presque verticaux, avec une petite trappe, là, en dessous, pour récupérer cette maudite poussière… Et comme les chevaux étaient en face d’un mur aveugle, on a posé des grilles entre chaque stalle pour qu’ils ne s’ennuient pas et puissent jacasser avec le voisin… Hello dear, did you see the fox today ?
– Acróteras… – Si usted lo dice… Pero el colmo del refinamiento no es eso… Mire… Cada listón gira sobre sí mismo para… ¿Cómo dijo ese señor?… para «no obstaculizar la salida del forraje»… Un forraje siempre sucio de polvo y de cagarrutas de ratón que provocaba numerosas enfermedades, motivo por el cual estos pesebres, al contrario que en las cuadras de los demás paletos, no están inclinados sino casi en vertical, con una pequeña trampilla, ahí, abajo del todo, donde se va depositando el dichoso polvo… Y como los caballos estaban enfrente de una pared ciega, colocaron rejas entre cada box para que no se aburrieran y pudieran charlar con el vecino… Helio, dear, did you see the fox today?
— Mais cessez donc de jacasser et avancez !
—¡Dejad de parlotear y moveos!
J 39 a cessé de jacasser.
J 39 dejó de parlotear.
Victorieuse. Fière. L’enfant ne cesse de jacasser.
Victoriosa. Ufana. El niño no para de parlotear.
— Arrêtez donc de jacasser et dites-moi où nous sommes !
—¡Deja de parlotear y dime dónde estamos!
Elle se couche, mais elle continue à jacasser et à chanter.
Se queda echada a tu lado y se pone a parlotear y a cantar.
— De t’écouter jacasser pendant que je me gèle les pieds. »
-De que se me congelen los pies mientras te escucho parlotear.
Pendant qu’il mangeait, sa mère n’arrêtait pas de jacasser.
Su madre no dejó de farfullar y parlotear mientras el hijo comía.
Mordecai ne l’aurait pas appelé au bureau dans le seul but de jacasser à propos de Sophie.
Mordecai no le habría llamado a la oficina para parlotear sobre Sophie.
Jacasser ? répéta Teddy, ses yeux lumineux comme des étoiles.
—¿Parlotear? —repitió Teddy, y sus ojos resplandecieron como estrellas—.
Vous venez à peine d’arriver et moi je reste là à jacasser comme une pie.
Recién llegados del camino y yo me pongo a parlotear como una urraca.
les jacasseries des singes ;
el parloteo de los monos;
La radio continuait à jacasser.
En la radio seguía el parloteo.
N’entendait-elle pas jacasser dans le lointain ?
¿Era un distante parloteo lo que estaba oyendo?
Miraculeusement, Weiramon cessa de jacasser.
Por fin Weiramon interrumpió su parloteo.
Tu jacasses trop, je ne veux plus t’entendre.
Parloteas demasiado, no quiero oírte.
Et il y avait eu l’intarissable jacassement anxieux à propos de l’Intelligence.
Y había habido un nervioso parloteo interminable sobre el Servicio de Inteligencia.
Même à présent, il avait encore l’impression de l’entendre jacasser.
Incluso ahora podía oír su parloteo.
assis sur le canapé, il se contenta d'écouter les acteurs jacasser.
se limitó a permanecer inmóvil en el sofá y escuchar el parloteo de los actores.
les enfants, ses seuls informateurs, l’appelaient Tante Folle-Jacasse.
los niños, sus únicos informadores, la llamaban tía Parloteo Loco.
Je n’ai pas le temps d’écouter des jacasseries de femmes. »
No tengo tiempo para escuchar la cháchara de dos mujeres.
À côté d’elle, Jessica continuait à jacasser à propos du bal.
Jessica proseguía con su cháchara sobre el baile.
Tu as dû jacasser près d’une demi-heure.
Por lo menos os pasasteis media hora de cháchara.
Mais Victoria n’entendait rien des jacasseries et commérages qui l’entouraient.
Pero Victoria no oyó nada en la algarabía de cháchara y chismes que la rodeaba.
Holden s’obligea à cesser de jacasser et à attendre une réponse.
Holden se obligó a dejarse de cháchara y esperó la respuesta.
« Bien, dit-il, Hakluyt, nous n’allons pas passer notre journée à jacasser de la sorte.
–Bien, no se puede estar de cháchara todo el día -dijo-.
Je suis ici pour comprendre pourquoi tu es parti et tu jacasses sur un éventuel portrait de moi.
He venido a preguntarte por qué huiste y me vienes con esa cháchara de pintarme un retrato.
Skarkeetah ne fit aucune cabriole chamanique, ni aucune jacasserie.
Skarkeetah no se entregó a ningún brinco ni cháchara chamánicos.
Cette misérable conne était en train de jacasser au téléphone au lieu de la surveiller.
Esa miserable hija de puta estaba de cháchara en el teléfono en vez de vigilarla.
Je me dis que ce doit être de la première urgence, mais ce n’est pas le cas. Pure jacasserie.
Pienso que debe de ser algo urgente. Me equivoco, no es más que cháchara insustancial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test