Translation for "invention" to spanish
Translation examples
Ce n’est qu’une invention ? — Drôle d’invention ! rugit Valerian.
¿Qué es, una invención? —¡Una invención! —tronó Valerian—.
Il est donc l’invention d’une invention : doublement fictionnel.
Y así, es la invención de una invención: doblemente ficticio.
Est-ce qu'il est de votre invention, lui aussi ?
¿Es también de su invención?
Par exemple, saviez-vous que le clitoris est une invention récente ? » Une invention ?
Por ejemplo: ¿sabías que el clítoris es una invención reciente? ¿Invención?
« C'est de mon invention »
«Es de mi propia invención»
Ce ne sont que des inventions.
Es todo pura invención.
Ça aussi, c'est une invention ?
¿También esa es una invención?
LA PLUS GRANDE INVENTION
INVENCIÓN DE NUESTRA ERA
Ou n’est-ce qu’une invention des reporters ?
¿No es una invención de los periodistas?
Invention désobligeante ?
¿Invención descortés?
— Il est de ma propre invention.
—Es un invento mío.
— Est-ce une nouvelle invention ?
—¿Es un nuevo invento?
— Oui, mais en inventions.
—Una mercader en inventos.
Cette invention existe.
Existe ese invento;
C’est une invention bourgeoise.
Son un invento burgués.
en paient l’invention.
pagan el invento.
— C’est une invention formidable.
—Es un invento magnífico;
et il détestait cette invention.
y detestaba ese invento.
C’était une invention récente.
Era un invento nuevo.
LA MAISON DES INVENTIONS
La casa de los inventos
Et ses capacités d’invention sont remarquables.
Y una inventiva notable.
Votre capacité d’invention est énorme et admirable. »
Vuestra inventiva es enorme y admirable.
Un peu d’invention le forcerait à bégayer.
Un poco de inventiva le obligaría a balbucear.
Il était à bout de forces, à bout d’inventions.
Estaba exhausto de fuerzas y de inventiva.
Je savais qu’elle avait épuisé sa faculté d’invention.
Sabía que ella había agotado su inventiva.
Beaucoup d'invention, certes, et de la meilleure !
Mucha inventiva, es verdad, ¡y de la mejor calidad!
Nous sommes dans la confortable période d’obscurantisme de l’invention intellectuelle.
Vivimos una cómoda Edad Oscura de la inventiva;
il avait dépensé assez d’énergie, de peur et d’invention.
Había gastado demasiada energía, miedo e inventiva.
Rien de tel qu’une bonne guerre pour inspirer du progrès et des inventions.
Nada mejor que la guerra para estimular el progreso y la inventiva.
Qui est peut-être une création de plus de cette effrayante faculté d'invention.
Que puede ser una creación más de esa agonizante inventiva.
Il n’était qu’une invention imaginée par un homme qui avait quelque chose à cacher.
una ficción creada por quien tenía algo que ocultar.
et cette histoire de rebelles était une pure invention.
toda la charla sobre los rebeldes era mera ficción.
Je croyais que les derviches étaient une invention du gouvernement britannique ?
Yo pensé que se trataba de una ficción del Gobierno británico.
La conscience en soi est une pure abstraction... Une invention des plus pratiques, à dire vrai.
La conciencia misma es una mera abstracción; de hecho, una ficción útil.
Mythologie divine qui, pour le scientifique qu’était Bose, ne pouvait être que pure invention.
Mitología divina que, como científico, Dudley Bose sabía que eran ficción.
Évidemment, c’est la grande dispute entre nous les réalistes, de savoir que les éthéralistes ne sont que des inventions de l’imagination.
Desde luego, éste es el concepto de todos nosotros, los realistas, que todos los eterealistas no son más que ficciones de la imaginación.
Mais il n’avait espéré aucun signe de cette sorte – ce n’étaient que des inventions de romanciers et sa situation était bien réelle.
Pero lo cierto es que no había esperado tales señales; eran mecanismos de ficción, y esto era real.
Le reste est pure imagination et fiction, subtilités et inventions propres au genre romanesque.
El resto es pura imaginación propia de la ficción, sutilezas e invenciones correspondientes al género novelístico.
Jonas Barrett était une invention, une illusion. Rendre ce personnage réel, c'était faire le deuil d'Elena.
Jonas Barrett era una ficción: para Nick, hacerlo real significaba asumir la pérdida de Elena.
28 Jours est une œuvre de fiction, mais non de pure invention. Le roman s’inspire d’histoires vraies.
La novela 28 días es una obra de ficción, pero no es ficticia, sino que está inspirada en sucesos reales.
— Je pensais que cette histoire de spectre était une invention.
—Me imaginé que lo del dañiespectro era mentira.
– Combien de mensonges et d’inventions là-dedans ?
-¿Cuántas mentiras e invenciones hay aquí?
Je sentis mes inventions se coincer dans ma gorge.
Muy pronto sentí que las mentiras se me quedaban pegadas en la garganta.
Les fossiles n’étaient qu’un mensonge, une invention pour mettre la foi des croyants à l’épreuve.
El fósil era una mentira evidente, una prueba de fe.
eux… Surtout que cette histoire de queue pour Lady Cockpurse, c’était juste de mon invention.
Además, es mentira que lady Cockpurse tenga cola.
Alors j’ai décidé que tout ça n’était que des inventions de Tom Sawyer.
Entonces pensé que todo aquello no era más que una de las mentiras de Tow Sawyer.
C’était là pure invention de ma part, mais je ne sais ce qui me poussa malgré moi à lui faire ce mensonge.
Esto era una mentira, pero me sentí obligado a decírselo a pesar mío.
J’hésitais à perdre mon temps en vérifiant ce qui était probablement pure invention de sa part.
Me resistía a perder el tiempo comprobando lo que probablemente era pura mentira.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test