Translation for "interstice" to spanish
Translation examples
Le bout d’une botte apparut dans l’interstice.
La punta de una bota apareció en la brecha.
J’enfonçai la main dans un interstice et tirai sur une chemise grise portant le nom de Geert Vranken. « Geert Vranken.
Forcé una brecha y saqué una carpeta gris con el nombre de Geert Vranken en una esquina. —Geert Vranken.
Si serré qu’il soit, il y avait toujours dans un nœud des interstices entre les cordes – un espace si réduit que l’air seul pouvait y pénétrer, mais un espace quand même. Très lentement, Rand s’introduisit dans un de ces interstices, s’insérant entre deux masses qu’il ne sentait pas et qui paraissaient ne pas exister du tout.
Siempre había huecos entre cuerdas atadas, por muy fuertes que se hiciesen los nudos; brechas más finas que un cabello, donde sólo podía llegar el aire. Lenta, muy lentamente, tanteó en una de esas brechas, colándose a través de espacios infinitesimales, entre lo que parecía no existir en absoluto. Lentamente.
Il baissa les yeux vers l’étroit puits de lueur blafarde qui filtrait par l’interstice. Une ombre passa devant l’ouverture.
Bajó los ojos hacia el estrecho haz de luz que entraba por la brecha, y mientras lo observaba vio pasar una sombra.
La maison était faiblement éclairée et Liesel, assise à la table de la cuisine, regardait le feu qui rougeoyait dans les interstices. «Quoi donc ?
Casi toda la casa estaba en penumbras y Liesel, sentada a la mesa de la cocina, contemplaba las brechas de fuego que se abrían delante de ella. —¿Qué?
Reba s’approcha de la grille, à droite, et se glissa entre la haie et le pilier de pierre, où un interstice permettait de passer malgré l’aspect rébarbatif des buissons.
Reba se encaminó a la derecha de la verja y se coló entre el seto y la columna de piedra, donde, pese a los arbustos frondosos, una brecha permitía el paso.
Elle scruta son conseiller un moment, cherchant un interstice dans la forteresse de son visage, entre les trappes en acier de ses yeux, mais ne vit rien hormis une étrange tristesse toute personnelle.
Bitterblue lo observó un momento buscando una brecha en la fortaleza inexpugnable que era el rostro del primer consejero, las aceradas trampas que eran los ojos, y no encontró nada salvo una tristeza extraña, personal.
Caffran courut, se faufila de biais dans l’interstice entre les panneaux de fibre du mur, et arriva derrière le bâtiment de stockage sur un sol jonché de décombres et de gravats.
Caffran corrió hacia adelante y se deslizó de lado por la brecha practicada en las planchas de fibra podridas de la pared posterior del hangar hasta salir a un montón de escombros y desechos que había detrás del almacén.
Elle se redressa et essuya ses larmes du dos de la main. — Je suis prête. Ils pataugèrent à contre-courant. L’avalanche avait bloqué le lit de la rivière et les eaux jaillissaient entre les interstices des pierres.
Royan se secó las lágrimas con el revés de la mano y asintió: —Estoy lista. Caminaron penosamente por el río, contra la corriente. El alud había bloqueado la mitad del lecho, y las aguas se abrían paso por la brecha abierta.
Tout lui était plus ou moins égal. C'est ce qui rendait les balades avec lui si rasantes. Mick joignit les mains en forme de coupe, les serra fort, et souffla à travers l'interstice entre ses pouces.
No había nada que estableciera ninguna diferencia para él. Por eso era tan espantosamente aburrido llevarlo por ahí. Mick ahuecó las manos, las unió, y sopló por la rendija que se formaba entre sus pulgares.
Contrairement à la fois précédente où Will s’était caché dans l’un des wagons ouverts, il se trouvait désormais dans la voiture des gardes à l’extrémité du train. Les lattes gauchies qui formaient les parois et le plafond de la voiture comportaient de nombreux interstices, mais il se trouvait au moins quelque peu à l’abri de la fumée et de la suie que vomissait la locomotive en tête, laquelle commençait à prendre de la vitesse.
A diferencia de la última vez, en que Will había viajado de polizón en uno de los vagones abiertos, esta vez iba en el vagón de vigilancia, el último del tren. Y aunque los paneles combados de madera que formaban las paredes y el techo tenían grietas, ofrecían al menos un grado de protección contra el humo y el hollín que despedía la locomotora, además de un buen chorro de vapor.
Un interstice entre les corps.
Un hueco entre los cuerpos.
La lumière glissa jusqu’à un autre interstice.
La luz se deslizó por otro hueco.
Et c’est dans ces interstices minimes que se produit un miracle…
Y en esos huecos tan angostos se produce un milagro…
Un interstice demeurait, là où il venait d’enlever sa main.
Allá donde había liberado la mano, había un hueco.
Dans les interstices, j’ai glissé de vieux journaux froissés.
en el hueco entre los leños metí páginas dobladas de periódicos viejos.
Une main se glissa dans l’interstice pour ouvrir de l’intérieur.
Una mano entró por el hueco del vidrio para abrir la puerta desde dentro.
Elle se faufile dans l’interstice : le rideau de la porte lui caresse le visage.
La comadrona se cuela por el hueco: una cortina le acaricia el rostro.
Dans notre cas, à l’avant, par les interstices, on les voyait main dans la main.
En nuestro caso, delante, entre los huecos, veías sus manos entrelazadas.
Ses joues étaient creuses et ses dents de devant séparées par un interstice.
Era un personaje de rostro alargado y con un hueco entre los dientes frontales.
Dégageant rapidement une pile de fûts, elle se glissa dans l’interstice.
Apartó con rapidez una pila y se introdujo a través del hueco.
Les interstices entre ses doigts de pied.
Los espacios entre los dedos de los pies.
La truffe de Snoopy apparut dans l’interstice.
El hocico de Snoopy apareció en el espacio que dejaba la cadena.
Il y a un interstice entre la base et le socle.
Hay un pequeñísimo espacio éntrela base de la misma y el estante.
Fraser dégagea un interstice entre deux balles.
Fraser despejó un estrecho espacio entre dos balas.
Par l’interstice du capot, j’observe le sourire du père de Tony.
A través del espacio que hay sobre el salpicadero, veo sonreír al padre.
Rien ne poussait dans les interstices entre les pierres.
Ni un solo ser vivo crecía en los estrechos espacios que mediaban entre las piedras;
Un interstice d’un millimètre m’en demanderait dix. Patience.
Tardaría diez segundos separado por un espacio de un milímetro. Resolví esperar.
Quelles couleurs, quelles créatures étranges avait-elle délogées des interstices entre ses dents ?
¿Qué colores y qué extrañas criaturas habrían sido expelidos de sus espacios interdentales?
d'un monde où la vitesse se confond avec l'immédiat en des espaces sans interstices.
un mundo en el cual la velocidad se confunde con lo inmediato en espacios sin intersticios.
ses passagers se retrouvèrent soudain à filer dans la grisaille de l’interstice.
Levantó el vuelo y enseguida se encontraron atravesando el gris del espacio fractura.
Leurs cadavres ont été jetés dans les interstices entre l’oraison et notre monde.
Sus cuerpos fueron arrojados al vacío entre la plegaria y nuestro mundo.
La porte était fermée et, à travers un interstice, elle vit que la remise était vide.
La puerta estaba cerrada, y, mirando por una grieta, vio que el cobertizo estaba vacío.
La lumière remplissait les interstices, soulignant des vides qui devaient être les objets.
La luz llenaba los intersticios, perfilando vacíos que debían ser objetos.
Je hissai à bord mon compagnon d’infortune, pris place sur un sac vide et, le talon sur le genou, je contemplai le ciel à travers les interstices de la toiture.
Ayudé a subirse a mi compañero de infortunio, me senté sobre un saco vacío y, con los brazos alrededor de mis rodillas, me quedé contemplando el cielo por los intersticios del techo.
Elle jette un regard par l’interstice ménagé entre un volet et le chambranle d’une grande baie vitrée, et découvre une cuisine qui semble déserte, toute de pierre et d’acier.
Mira por una ranura entre la persiana y el borde de un gran ventanal y ve una cocina vacía, toda de piedra y acero inoxidable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test