Translation for "inconstance" to spanish
Translation examples
Genève. Ville de l’inconstance.
Ginebra, ciudad de la inconstancia.
Elle connaissait aussi l’inconstance des hommes.
Sabía también de la inconstancia de los hombres.
Pour les hommes, dites-vous vous-même, l’infidélité n’est pas l’inconstance.
Para los hombres, dice usted, la infidelidad no es la inconstancia.
Il fut alors effrayé de l’inconstance du peuple ;
Quedó entonces espantado de la inconstancia del pueblo;
L’honneur des mortels est peut-être dans leur inconstance.
El honor de los mortales se halla tal vez en su inconstancia.
S’il est souverain, il peut justement se permettre le gaspillage et l’inconstance
Si es soberano, puede entonces permitirse el derroche y la inconstancia
Il n’y aurait qu’elle… Déjà, quand ils étaient petits, elle le dominait… Elle n’avait pas les mêmes humeurs, la même inconstance
Sólo ella hubiera… Ya, de niños, le dominaba. No tenía el mismo temperamento, la misma inconstancia.
Elle accompagna d’un rire musical le petit geste qui demandait pardon pour son inconstance.
Acompañó una carcajada camarina con un discreto gesto, como para disculparse por su inconstancia.
Mais qu’en dehors de cela, il eût été livré à son bon plaisir, à l’inconstance, a la facilité, je ne puis le nier.
Pero que, al margen de eso, se entregara a su capricho, a la inconstancia y a la facilidad, no puedo negarlo.
Absence de jugeote, ignorance bien sûr, mauvaise foi, inconstance.
Poco juicio y, por supuesto, ignorancia; mala fe, inconstancia e incluso crueldad,
Étourderie, frivolité, inconstance, amour d'être admirée !
¡Atolondramiento, frivolidad, veleidad, vanidad de ser admirada!
Puis il fait une petite plaisanterie sur la célèbre inconstance de la gent féminine en lançant : Ah, les femmes !
En seguida hace un chiste sobre la veleidad del género femenino y dice; ¡estas mujeres!
Sa fille baignait dans l’euphorie de sa nouvelle existence, fascinée par les créatures aquatiques et avide d’explorer les inconstances de l’océan.
Su hija estaba eufórica con su nueva existencia, fascinada con las criaturas acuáticas y ansiosa de explorar las veleidades del océano;
— Vous m’avez l’air parfaitement capable d’en faire un sans moi. (Son sourire se changea en une moue moqueuse.) Oh, il semble que je sois plus affectée que je l’aurais pensé par votre inconstance.
—Por lo que parece, sois perfectamente capaz de hacer una escena sin mi ayuda. —La sonrisa se convirtió en un pícaro mohín—. Vaya, parece que vuestras veleidades me afectan más de lo que suponía.
Au cours de sa vie, O'Day n'avait jamais offert un visage à un tel pour en présenter un autre à tel autre, et un différent à un troisième. L'inconstance des créatures, il y était étranger.
Jamás en su vida O'Day había sido de una manera con Fulano, de otra manera con Mengano y de una manera distinta con una tercera persona. No compartía la veleidad de todas las criaturas.
Les hommes compatissaient, se plaignant de l’inconstance des femmes – du moins en leur absence – et certaines célibataires, acrobates, contorsionnistes et costumières, commençaient à le regarder trop chaleureusement.
Varios hombres lamentaron la veleidad de las mujeres —o lo hicieron cuando no había mujeres cerca— y algunas de las chicas solteras (contorsionistas, acróbatas y costureras) empezaron a mirarlo con mucho más afecto.
Si j’avais autant de mémoire que Benwick, j’apporterais cinquante citations pour appuyer ma thèse. Je ne crois pas avoir ouvert dans ma vie un seul livre qui n’ait parlé de l’inconstance des femmes.
Si tuviera tan buena memoria como Benwick, le diría en un momento cincuenta frases para reforzar mi argumento, y no creo que jamás haya abierto un libro en mi vida en el que no se dijera algo sobre la veleidad femenina.
Il prit Murphy en pitié car celui-ci ignorait un fait dont Sergius aurait pu aisément le prévenir : il ne fallait pas prendre personnellement la nature imprévisible de Stella Kim, dans laquelle Murphy, ou n’importe quel autre amant, n’aurait dû voir que de l’inconstance.
Sentía lástima de Murphy, por cosas que el profesor no sabía y que Sergius podría haberle advertido: que no se tomara a pecho la naturaleza mudable de Stella Kim, que a Murphy, o probablemente a cualquier amante, debía de parecerle veleidad.
Elles avaient embarqué à Barranco de Loba, le port où l’on chargeait les marchandises et les passagers de la ville de Mompox, rayée des itinéraires des bateaux à vapeur à cause de l’inconstance du fleuve, et Florentino Ariza les avait remarquées car elles portaient le bébé dans une grande cage à oiseaux.
Se habían embarcado en Barranco de Loba, el puerto donde se recogía la carga y el pasaje de la ciudad de Mompox desde que ésta quedó al margen de los itinerarios de vapores por las veleidades del río, y Florentino Ariza se había fijado en ellas sólo porque llevaban al niño dormido dentro de una gran jaula de pájaros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test