Translation for "impulsation" to spanish
Translation examples
A lonely impulse of delight
Un solitario impulso de deleite
L'Impulse est plus molle et plus ringarde que l'Infinity.
«Impulse» es más amariconado y estúpido que «Infinity».
Over a grave The household of Impulse mourns one dearly loved.
Sobre su tumba la familia del Impulso llora a un ser querido:
- Isuzu Impulse ! minauda Syd. Trudy pointa l'index sur elle. - ¿ vous le point, dit-elle.
—Isuzu Impulse —dijo Syd, en tono amanerado. Trudy señaló: —Un punto para ti.
L’élan impulsé par la trompe s’ajouta à la force de son jet, et le sac frappa l’Allemand comme un boulet de canon.
El impulso de la trompa a toda velocidad redobló la fuerza de su lanzamiento y el saco golpeó al alemán como una bala de cañón.
Enregistré le 7 mars 1963, sous le label Impulse, avec John Coltrane au sax ténor, McCoy Tyner au piano, Jimmy Garrison à la basse et Elvin Jones à la batterie.
Lo lanzó la casa Impulse y se grabó el 7 de marzo de 1963, con John Coltrane de saxo tenor, McCoy Tyner al piano, Jimmy Garrison de bajista y Elvin Jones en la batería.
Il était conscient de l’élan physique provoqué et impulsé par sa colère, mais il ne fit rien pour le contenir et la fragilité visible de son fils, son visage rougi, le tremblement de sa lèvre inférieure humide au lieu de le dissuader l’exaspéraient plus encore.
Fue consciente del impulso físico que sostenía y empujaba la ira pero no hizo nada por contenerlo, y la visible debilidad del hijo, su cara roja, el temblor en su labio inferior mojado, en vez de disuadirlo lo encolerizaba más.
Nat examina Archy de la manière dont Archy avait examiné la face A de l’exemplaire de Kulu Sé Mama du défunt Bob Benezra (Impulse !, John Coltrane, 1967) : en quête de raisons pour le rétrograder.
Nat examinó a Archy de la misma manera en que Archy había examinado la cara A de la copia que había tenido el difunto Bob Benezra del Kulu Sé Mama (Impulse!, 1967) en busca de razones para reducirle el valor. —¿Y qué?
Les bras légèrement balancés, l’axe vertical du corps reporté un peu vers l’avant tandis qu’une jambe fléchit pour faire un pas et que l’autre, en arrière, impulse le mouvement en appuyant le talon, exerçant sa force musculaire sur le plan du sol, qui peut être un socle de bronze, mais aussi le trottoir sale de l’avenue ou l’asphalte inégal de la chaussée.
Los brazos ligeramente balanceados, el eje vertical del cuerpo gravitando un poco hacia delante, mientras una pierna se flexiona para dar un paso y la otra, retrasada, impulsa el movimiento apoyando el talón, ejerciendo la fuerza muscular sobre el plano del pavimento, que puede ser una peana de bronce y también la acera sucia de la avenida o el asfalto desigual de la calzada.
Il en est qui disent que les sanctions sont inefficaces pour impulser la démocratie.
Hay quienes dicen que las sanciones son ineficaces para impulsar la democracia.
Nous faisons ce que nous pouvons avec les projets que nous trouvons à impulser.
Hacemos lo que podemos con aquellos proyectos que nos resulta posible impulsar.
et la troisième est l’actuelle, où il est absolument impossible qu’on sache où il se trouve. » Quand on évoqua une divergence de points de vue entre le Che et Fidel, il fut dit que la différence venait de ce que Che Guevara défendait la thèse des « stimulants moraux » pour les travailleurs à l’encontre de Fidel, qui aurait défendu plutôt le besoin d’impulser la production au moyen de « stimulants matériels » (récompenses en marchandises ou en voyages pour les meilleurs).
y la tercera es la actual, en la que es absolutamente imposible que sepan dónde está». Cuando se habló de una divergencia de criterio entre el Che y Fidel se afirmó que la diferencia se debía a que el Che Guevara defendía la tesis de los «estímulos morales» para los trabajadores en contra de Fidel, que habría defendido la necesidad de impulsar la producción mediante «estímulos materiales» (premios en mercancías o viajes para los mejores).
Doña Maxi commença dès lors à impulser elle-même les roues de son fauteuil, farfouillant dans les écharpes légères et les foulards, les mouchoirs, les carrés en soie imprimés, les gants d’été. Une demi-douzaine de vendeuses s’occupait de la clientèle avec une courtoisie efficace et raffinée. Parfaitement maquillées et manucurées, les cheveux ramassés dans des chignons impeccables, elles étaient à peine plus âgées que Mona, de quatre ou cinq ans tout au plus.
A partir de ahí, doña Maxi empezó a impulsar por sí misma las grandes ruedas de su silla, curioseando entre las bufandas livianas y las chalinas, los pañuelos, los foulards de seda estampada, los guantes de verano. Media docena de dependientas atendían a unos y otros con eficacia y refinada cortesía, llevaban máscara de pestañas, manicura y los labios pintados, el cabello tirante en moños perfectos. Casi todas eran sólo unos años mayores que ella, cuatro o cinco, no más;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test