Translation for "ils traînaient" to spanish
Translation examples
C’est dans cette coquille métallique glaciale et sonore qu’ils se traînaient sous les ponts de l’Anhalter Bahnhof avec un bruit d’enfer.
En aquella fría y resonante concha de lata se arrastraron ruidosamente por debajo de los puentes de la autopista de Anhalt.
Une fois qu’ils avaient abattu leur proie – dont un s’est bien battu, ce qui était extrêmement gratifiant – les Taans les traînaient loin de la route, de sorte que leurs restes ne soient pas découverts.
Una vez que derribaron a sus presas —una de las cuales había luchado bien, cosa extremadamente gratificante para ellos— los taanes las arrastraron lejos de la calzada para que sus restos no se descubrieran.
Mes hurlements se répercutaient contre les murs, tandis qu’ils me traînaient dans l’obscurité jusqu’à la pièce qu’ils m’avaient choisie, sorte de donjon pourvu de fenêtres maçonnées où la lumière n’entrait pas.
Me arrastraron a través de la oscuridad. Mis gritos retumbaban entre los muros de la habitación que habían elegido para mantenerme prisionero, con sus ventanas tapiadas, parecida a una mazmorra.
Il sortit lentement de la cabine et Eva se couvrit les yeux des deux mains pendant que deux hommes d’équipage prenaient Hennie par les chevilles et traînaient son cadavre sur la passerelle.
Se retiró lentamente de la cabina y Eva se cubrió los ojos con las manos cuando dos tripulantes tomaron los tobillos de Hennie y arrastraron su cadáver hacia la pasarela.
Ils le portaient du salon vers le hall, ou plutôt ils le traînaient (tantôt les pieds de Goethe touchaient le sol, tantôt ils se balançaient comme les pieds d’un enfant avec qui ses parents jouent à l’escarpolette).
Después lo llevaron, o mejor dicho lo arrastraron (las piernas de Goethe tocaban a ratos el suelo y a ratos se balanceaban en el aire como las de un niño con el que sus padres juegan a los angelitos) atravesando la sala harta el salón de entrada.
Eh Malfie, ouvre. Malfie ouvrit la porte et sourit de toutes ses dents tandis que les autres traînaient Lee à l’intérieur, et Goldie poussa un cri perçant et sortit en courant, la porte claquant dans son dos.
Oye, Malfie, abre la puerta. Malfie abrió la puerta e hizo una mueca y arrastraron a Lee dentro, y Goldie soltó un alarido y salió corriendo de la habitación cerrando de un portazo.
Une semaine plus tard, deux mille rescapés rédaniens passaient la rivière Braa dans l’autre sens, tandis que les misérables survivants du corps kaedwien se traînaient pour rentrer chez eux par les cols des montagnes du Désert.
Al cabo de una semana, los dos mil redanos que habían logrado sobrevivir cruzaban la frontera en dirección contraria y los miserables restos del cuerpo kaedweno se arrastraron hacia casa por los desfiladeros de las Montañas del Milano.
Les corps en armure s’effondraient les uns sur les autres, les sangs se mélangeaient et les chevaux traînaient dans la neige rouge les cadavres pris dans les étriers. Elric n’était toujours pas tombé, mais quelque chose se passait en lui.
Los cuerpos protegidos con armaduras cayeron sobre las corazas de los muertos en el primer asalto, nuevos regueros de sangre se mezclaron con los anteriores, los caballos arrastraron por la nieve cadáveres enganchados a sus estribos y Elric continuó sin caer, pero algo raro empezaba a sucederle.
Peu après, Khalad et quelques douzaines de chevaliers traînaient devant la porte un énorme rondin suspendu à des cordes elles-mêmes attachées à des trépieds et assénaient des coups de boutoir aux panneaux de bois pourri.
Unos diez minutos más tarde, Khalad y algunos caballeros arrastraron un enorme tronco, lo colocaron delante de la puerta, suspendido de unas cuerdas atadas a varios trípodes improvisados y comenzaron a golpear las maderas podridas.
Il avança en chancelant et ils le rattrapèrent de justesse avant qu’il ne s’effondre. Coriolanus leur bafouilla un chapelet d’injures qui les laissèrent de marbre, tandis qu’ils le traînaient comme un poids mort à l’extérieur de l’arène où ils le lâchèrent sans plus de cérémonie.
Dicho lo cual se desplomó de costado y a punto estuvo de golpear el suelo antes de que volvieran a sujetarlo y recorriesen el vestíbulo cargando con él. Coriolanus farfulló una larga sarta de obscenidades que no surtieron el menor efecto en los guardias, quienes lo arrastraron como si se tratara de un peso muerto hasta soltarlo sin miramientos frente al estadio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test