Translation for "ils se sont plaints" to spanish
Translation examples
Les voisins se sont plaints.
Los vecinos se quejaron.
Ce n’étaient pas les autres amis d’Henry qui s’en seraient plaints.
Los amigos de Henrv no se quejaron de eso.
Les voisins se sont plaints de tous leurs cris et leurs gémissements.
Sus vecinos se quejaron del ruido que armaron.
Ils ne se sont plaints d’aucune douleur, d’aucun malaise.
Tampoco se quejaron de dolor o indisposición.
Ce boulot était un privilège et certains jeunes collègues s’étaient plaints de ma promotion.
Aquel trabajo era un privilegio y muchos compañeros se quejaron de que me lo dieran a mí.
Ce n’est qu’après la disparition d’Amanda que des clients se sont plaints de Jeremy.
Algunos clientes se quejaron de Jeremy solo tras la desaparición de Amanda.
Les parents avaient poussé des hauts cris et s’étaient plaints à Santa Fe, la capitale de l’État.
Los padres gritaron y se quejaron ante la capital del estado en Santa Fe;
Et tous s’étaient plaints de la chaleur, de l’attente interminable et du semblant de dîner qu’on leur avait apporté. — C’est tout ?
Todos se quejaron del calor, de la larga espera y de la comida preparada que les sirvieron. —¿Y nada más?
— Et malgré cela, ils ne se sont pas plaints que Coruscant ait nommé chez eux un Gouverneur humain ? demanda Eli.
—Pero ¿no se quejaron de que Coruscant nombrara un gobernador humano? —preguntó Eli.
On a retrouvé la fille deux jours après, quand les voisins se sont plaints de l'odeur.
A ella la encontraron un par de días después, cuando los vecinos se quejaron del olor.
Un dentiste ambitieux ne se plaint pas de la mauvaise hygiène buccale de ses meilleurs clients.
Los dentistas con ambición no se quejaban de la higiene bucal de sus clientes más adinerados.
Des associations de défense du patrimoine se sont plaintes que la ville allait perdre sa « pièce maîtresse ».
Las asociaciones civiles se quejaban de que el pueblo perdería su «razón de ser».
Il y avait ensuite une série de lettres, plaintes de ses voisins (et parmi elles, de la signora Gismondi) formulées à cause du bruit de la télévision.
Un fajo de cartas de los vecinos, entre otras, las de la signora Gismondi, que se quejaban del ruido del televisor.
Malgré leurs plaintes occasionnelles, la plupart des magiciens acceptaient cette exiguïté pour pouvoir loger dans l’enceinte de la Guilde.
Aunque algunos se quejaban de vez en cuando, casi todos los magos estaban dispuestos a vivir en alojamientos tan reducidos con tal de residir en el Gremio.
D’autres amateurs de cirque, blessés ou non et nettement moins généreux, avaient exigé de savoir ce qui s’était passé et s’étaient plaints de la mauvaise organisation de l’évacuation.
Otros, heridos o no, se mostraron menos generosos y, con gestos de indignación en los rostros, le exigían una explicación de lo sucedido y se quejaban de cómo había evacuado el circo.
De nombreux dormeurs s’étaient plaints de bruits étranges, et même de voix qui, de toute évidence, n’étaient que des illusions, car ceux qui veillaient n’avaient rien entendu.
Y así, muchos de los durmientes se quejaban después de haber oído ruidos extraños y hasta voces, obviamente ilusorias ya que aquellos que habían permanecido despiertos aseguraban no haber oído nada.
Les sociétés japonaises se sont alors plaintes de concurrence déloyale et, un beau jour, des policiers sont venus faire une perquisition dans les locaux de Yokogawa et ont trouvé les preuves des pots-de-vin.
A las empresas japonesas no les gustaba aquello y se quejaban de competencia desleal. Y un día agentes del Gobierno irrumpieron en las oficinas de la «Yokogawa» y encontraron pruebas de los sobornos.
L’histoire du soir que sa grand-mère préférait : on avait construit sur ce même terrain un asile, baptisé « maison de fous », un certain nombre de cinglés s’étaient plaints que des hommes en robe se promenaient la nuit dans les corridors.
El cuento de buenas noches favorito de la abuela era que, cuando en el mismo solar se edificó un sanatorio conocido con el nombre de «casa de los locos», algunos de los lunáticos se quejaban de que unos encapuchados recorrían los pasillos por las noches.
Ils se prenaient de querelle les uns avec les autres et avec les habitants de la ville, regardaient les femmes trop hardiment, rompaient leurs voeux. Les prostituées élevèrent leurs prix et de toutes parts les plaintes pleuvaient.
Buena parte de aquellos muchachos olvidóse de sus votos y empezó a comportarse indebidamente con las mujeres y a convertirse en clientela de las prostitutas, que, ante el aumento de demanda, subieron las tarifas. Se quejaban por el menor motivo.
Tous les autres se plaignaient, pestant chaque fois qu’ils trébuchaient, mais lui, le regard porté au loin, les cheveux plaqués contre ses mâchoires serrées, les muscles de ses larges épaules perlant de sueur, portait tout ce poids sans une plainte.
Mientras los demás se quejaban, tropezaban y escupían blasfemias, él trabajaba, con los ojos al frente y el pelo húmedo pegado a la mandíbula marcada, con los gruesos músculos de sus sudados hombros tensándose al cargar con todo aquel peso sin la menor protesta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test