Translation for "ils se pressaient" to spanish
Ils se pressaient
Translation examples
la noblesse et la cour se pressaient pour la féliciter ;
la Corte y la nobleza se apresuraron a felicitarla;
Ils ne se pressaient pas de quitter le lieu où ils étaient, tant il leur semblait beau.
Y no se apresuraron a abandonar ese sitio, porque les parecía bello.
Des deux côtés, des hommes à la peau sombre se pressaient sur la grève rocailleuse.
En cada lado, hombres de tez oscura se apresuraron hacia los bancos de piedra.
Les Hindous s’y pressaient, groupés autour de quelques tables, mais n’osaient inviter les frêles vietnamiennes.
Los indios se apresuraron a entrar, agrupados en varias mesas, pero no se atrevieron a invitar a las vietnamitas.
Flo pressa le pas, pour distancer ses pensées. Mais les pensées aussi pressaient le pas ; elles ne voulaient pas se laisser distancer.
Apretó el paso para alejarse de aquellos pensamientos. Pero estos se apresuraron negándose a quedarse atrás.
Ils ne se pressaient pas et le seul effort nécessaire de temps à autre consistait à donner un coup de perche pour éviter un obstacle.
No se apresuraron, y el único esfuerzo que llegaron a necesitar fue el empellón ocasional con un remo para que un bote sorteara algún obstáculo.
Ils se précipitèrent à la rambarde, sortirent leurs longues-vues et scrutèrent le ciel tandis que les marins se pressaient à leurs postes au cas où il s’agirait d’une attaque.
Laurence y Riley se apresuraron hacia la borda y sacaron sus catalejos para otear el cielo, mientras los marineros corrían en estampida hacia sus puestos por si se trataba de un ataque.
Angoulême marmonna entre ses dents, puis elle cessa de talonner Draakul et resta en arrière, tandis que Régis et Geralt pressaient leurs montures pour rejoindre Jaskier, Cahir et Milva qui chevauchaient plus loin devant.
Angouléme murmuró por lo bajo, dejó de azuzar a Draakul y se quedó atrasada, cuanto más que Regis y Geralt se apresuraron, alcanzando a Jaskier, Cahir y Milva que iban en cabeza.
Des princes de tout le continent se pressaient devant sa porte et il apparut bientôt que, de toutes les routes qu’elle pouvait prendre, le retour en Ecosse était de loin le plus ardu et le plus dangereux puisque ce pays était devenu un royaume officiellement protestant pendant les années où elle avait vécu au loin.
Los príncipes continentales se apresuraron a llamar a su puerta y muy pronto empezó a resultarle evidente que, de todos los caminos que tenía para escoger, el regreso a Escocia era con mucho el más difícil y peligroso, ya que ese reino se había convertido oficialmente en dominio protestante durante los años de su ausencia.
Les Noirs se pressaient pour pénétrer par une porte massive en forme d’arche et gagner les gradins. Les gardes nous menèrent plus loin, jusqu’à une petite entrée pratiquée à l’une des extrémités de l’édifice. Celle-ci donnait dans une sorte d’espace clos situé sous les gradins. De nombreux prisonniers s’y trouvaient déjà parqués sous la surveillance de nombreux gardes.
Pasando por un pórtico de elevados arcos, los negros se apresuraron a ocupar sus asientos en las espaciosas gradas, mientras que nuestros guardias nos conducían a una entrada más pequeña, cerca de un extremo del edificio. Por ella penetramos en una especie de patio que había al otro lado de las gradas, en el que encontramos gran número de prisioneros, reunidos allí bajo una fuerte escolta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test