Translation for "ils ont doublé" to spanish
Ils ont doublé
Translation examples
Les ventes avaient presque doublé.
Las ventas casi se duplicaron.
Son cœur, qui battait très vite auparavant, avait doublé son rythme.
Los latidos de su corazón, que antes eran rápidos, ahora se duplicaron.
Les abonnements ont bondi jusqu’à près de trois mille ; les recettes publicitaires ont doublé.
Las suscripciones aumentaron a casi tres mil, y los ingresos se duplicaron.
Si je me souviens bien, les ventes de téléviseurs Me ont doublé cette année-là dans le pays.
Si no recuerdo mal, aquel año las ventas de los televisores Me se duplicaron en todo el país.
Il est intéressant de noter qu’en 1998 le corps médical, sous la direction du National Heart, Lung, and Blood Institute, a baissé le seuil de l’IMC pour les corps «normaux» à 25, et a ainsi doublé le nombre d’Américains obèses.
Cabe señalar que en 1998 los profesionales médicos, bajo la dirección del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre, redujeron el umbral del IMC para los cuerpos «normales» situándolo por debajo de 25 y, al hacerlo, duplicaron el número de estadounidenses con obesidad.
On pouvait, de chaque côté de l’avenue, voir et toucher, en concentré, le problème des migrations paysannes vers la capitale qui, dans cette décennie, avaient doublé la population de Lima et avaient fait surgir sur les collines, les sablières, les dépotoirs, cette ceinture de bidonvilles où venaient s’entasser les milliers et milliers d’êtres qui, à cause de la sécheresse, des dures conditions de travail, du manque de perspectives, de la faim, abandonnaient les provinces.
Allí, en esas cuadras, se podía ver, tocar, concentrado, el problema de las migraciones campesinas hacia la capital, que en ese decenio duplicaron la población de Lima e hicieron brotar, sobre los cerros, los arenales, los muladares, ese cerco de barriadas donde venían a parar los millares y millares de seres que, por la sequía, las duras condiciones de trabajo, la falta de perspectivas, el hambre, abandonaban las provincias.
La famille de noé et le patriarche lui-même se prosternèrent immédiatement sur le sol couvert de copeaux de bois, tandis que le seigneur regardait caïn d’un air surpris et lui demandait, Que fais-tu ici, je ne t’ai plus vu depuis le jour où tu as tué ton frère, Tu te trompes, seigneur, nous nous sommes vus, bien que tu ne m’aies pas reconnu, chez abraham, dans la chênaie de mambré, quand tu allais détruire sodome, Ce fut du bon travail, propre et efficace, et surtout définitif, Rien n’est définitif dans le monde que tu as créé, job croyait être à l’abri de tous les malheurs, mais ton pari avec satan l’a réduit à la misère et son corps n’est plus qu’une plaie, je l’ai vu en quittant le pays d’ouç, Il n’est plus comme cela, caïn, il n’est plus comme cela, son corps est complètement guéri et les troupeaux qu’il possédait ont doublé, maintenant il a quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânes, Et comment les a-t-il obtenus, Il s’est plié à mon autorité, il a reconnu que mon pouvoir est absolu, illimité, que je n’ai pas à rendre de comptes, sinon à moi-même, ni à m’arrêter à des considérations d’ordre personnel et que, je te dis cela à présent, je suis doté d’une conscience si souple que je la découvre invariablement en accord avec tout ce que je fais, Et les enfants qu’avait job et qui sont morts sous les décombres de leur maison, Un détail auquel il convient de ne pas accorder une importance excessive, il aura dix autres enfants, sept garçons et trois filles, comme avant, pour remplacer ceux qu’il a perdus, Comme les troupeaux, Oui, comme les troupeaux, les enfants ne sont pas autre chose que des troupeaux.
La familia de noé y el propio patriarca se postraron acto seguido en el suelo cubierto de tablas de madera, mientras el señor miraba sorprendido a caín y le preguntaba, Qué haces por aquí, no te veía desde el día en que mataste a tu hermano, Te equivocas, señor, nos hemos visto, aunque no me hayas reconocido, en casa de abraham, en las encinas de mambré, cuando ibas a destruir sodoma, Ese fue un buen trabajo, limpio y eficaz, sobre todo definitivo, No hay nada definitivo en el mundo que has creado, job creía estar a salvo de todas las desgracias, pero tu apuesta con satán lo ha reducido a la miseria y su cuerpo es una pura llaga, así lo vi al salir de las tierras de uz, Ya no, caín, ya no, su piel ha sanado completamente y los rebaños que tenía se duplicaron, ahora tiene catorce mil ovejas, seis mil camellos, mil yuntas de bueyes y mil burras, Y cómo los ha conseguido, Se doblegó ante mi autoridad, reconoció que mi poder es absoluto, ilimitado, que no tengo que dar cuentas a nadie, salvo a mí mismo, ni necesidad de detenerme en consideraciones de orden personal y que, esto te lo digo ahora, estoy dotado de una conciencia tan flexible que siempre está de acuerdo con lo que quiero hacer, Y los hijos que job tenía y murieron bajo los escombros de su casa, Un pormenor al que no he de darle demasiada importancia, tendrá otros diez hijos, siete varones y tres hembras como antes, para sustituir a los que perdió, De la misma manera que los rebaños, Sí, de la misma manera que los rebaños, los hijos no son nada más que eso, rebaños.
que se duplicó
La porter double sa puissance.
Cuando lo lleva, duplica su fuerza.
Il l’a doublé et ça a marché.
Lo duplicó y dio resultado.
La garde autour du camp avait été doublée.
Tanus duplicó los centinelas del campamento.
Elle a doublé leur vitesse. » Graff acquiesça.
Duplica su velocidad. Graff asintió.
– Ma foi… » Elmer double le montant de son pot-de-vin.
—Bueno… Elmer duplicó el soborno.
Tout ce qui se trouve en Ambre s’y retrouve en double, comme dans un miroir.
En ella, se duplica cuanto haya en Ámbar, como en un espejo.
Ni dans la littérature qui double celle-ci, celle d’imitation.
Ni en la literatura que duplica a ésta, la de imitación.
Savez-vous ce qui double un péché, Nora ? – Non.
¿Sabes cómo se duplica un pecado, Nora? —No.
Sa population avait doublé : pour chaque humain, il y avait un hoxney.
La población se duplicó; por cada ser humano había un miela.
 Je vous payerai le double si vous doublez votre allure habituelle.
—Te pagaré el doble si duplicas tu velocidad habitual.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test