Translation for "ils ont composé" to spanish
Translation examples
La musique, les maîtres qui l’ont composée, et les mouches.
Y es la música y los maestros que la compusieron y las moscas.
Ellington et Strayhorn avaient composé cette musique pour le festival Shakespeare de l'Ontario.
Ellington y Strayhorn compusieron la suite que incluye esta melodía para el Shakespeare Festival de Ontario.
— Les toccatas de Bach préférées de ton père ont été composées pour un vaste espace ;
—Las tocatas de Bach favoritas de tu padre se compusieron con el efecto de un gran espacio en mente.
Les enfants avaient composé une chansonnette, bien émouvante et naïve, qui lui tira la larme à l’œil.
Los niños compusieron una cancioncilla de lo más tierna y conmovedora, que consiguió hacerlo llorar.
Otto Tangen déplaça la mosaïque de petites images sur les trois grands moniteurs et les agrandit jusqu’à composer un tout logique.
Otto Tangen manipulaba el mosaico de pequeñas fotos que aparecían en las pantallas de los tres ordenadores, ampliándolas hasta que compusieron un todo lógico.
plusieurs auteurs de son siècle – dont Nicolas Boileau – ont composé des épigrammes où ils faisaient rimer « Faret » avec « cabaret », tant sa fréquentation de tels lieux était notoire.
muchos escritores de su época (entre ellos Nicolas Boileau) compusieron epigramas en los que «Faret» rimaba con «cabaret», evidenciando así su constante presencia en este tipo de locales.
(Après avoir composé sous le coup de l'inspiration le premier couplet de C'est moi Médée, père et fils allaient lui en ajouter bien d'autres, tous trop puérils et trop scatologiques pour être rapportés ici.) Autres facteurs, le minuteur de cuisine et l'écrivain pour enfants E. White.
(Tras el espontáneo verso inicial de «Yo soy Medea, amigos», padre e hijo compusieron más versos, todos ellos demasiado infantilmente escatológicos para reproducirlos aquí.) Y también es de señalar, por supuesto, el juego con el cronómetro de cocina y el autor E.B. White.
Ou peut-être a-t-elle déjà un nom, que les mains sont seules à connaître parce qu’elles en ont composé la nuance comme si elles décomposaient les éléments constitutifs d’une note de musique, car elles se sont salies dans sa coloration et elles en ont gardé la tache dans les couches profondes du derme, car ce n’est qu’avec ce savoir invisible des doigts que l’on pourra un jour peindre la toile infinie des rêves.
O tal vez ya lo tenga, pero sólo las manos lo conocen, porque compusieron la tinta como si estuvieran descomponiendo las partes constituyentes de una nota de música, porque se ensuciaron en su color y guardaron la mancha en el interior profundo de la dermis, porque sólo con ese saber invisible de los dedos se podrá alguna vez pintar la infinita tela de los sueños.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test