Translation for "il plaidait" to spanish
Translation examples
le plus tôt possible, plaidait Jōtarō.
lo antes posible —le suplicó Jōtarō.
Ils se ruèrent dans la cabine de leur capitaine et l’abattirent impitoyablement alors même qu’il plaidait pour sa vie.
Irrumpieron en el camarote del capitán y por más que éste suplicó por su vida le infligieron una muerte atroz.
Sa voix plaidait presque, tandis qu’elle parlait, et Alvin comprit qu’elle s’adressait à son fils en même temps qu’à lui.
Su voz era una súplica conforme hablaba y Alvin comprendió que no sólo le hablaba a él, sino a su hijo.
 Plus de tambours nains aux pouvoirs magiques, a-t-il supplié dans une lettre à Daisy où il plaidait sa cause.
«No más mágicos tambores de enanos», le suplicó por carta a su hija, después de haberle expuesto su invectiva.
Comme un parent rassurant, elle voulait lui ôter toute douleur et toute peine. Comme sa mère autrefois… Viens, plaidait-elle, il est temps de renoncer. Non, pensa Raoden. Pas encore.
Quería llevarse su dolor y sus pesares, como su madre había hecho antaño. «Ven —suplicó—. Por fin puedes rendirte.» «No —pensó Raoden—. Todavía no.»
De l’autre côté de la cloison, dans le bureau du procureur, j’entendis les aboiements de Lœw qui plaidait au téléphone devant les rédacteurs du Mirror et du Daily News – des torchons républicains dont la rumeur disait qu’ils sympathisaient avec ses propres aspirations politiques.
A través del panel que me separaba de la oficina del fiscal del distrito oí los ladridos y las súplicas de Loew por el teléfono, mientras hablaba con los editores del Mirror y el Daily News, periódicos republicanos de los que se rumoreaba simpatizaba con sus aspiraciones políticas.
Ils n’auraient pas besoin d’elle si Carol se défendait, et s’il plaidait coupable lors de l’accusation, on la relâcherait.
No la necesitarán si Carol confiesa y si se declara culpable. La soltarán.
Il fut noté que l’accusé plaidait non coupable, et l’inspecteur Campbell fut invité à témoigner pour la police.
El acusado se declaró inocente y el inspector Campbell fue convocado para presentar las pruebas de la policía.
Il ne plaidait guère que des affaires sans relief et une seule fois il avait été désigné d’office dans une histoire de viol dans la campagne. — J’ai vu Limaille ! déclara Philippe en allumant une cigarette.
Sólo defendía casos irrelevantes y una sola vez había sido designado de oficio en un caso de violación en un pueblo. —He hablado con Limaille —declaró Philippe y se encendió un pitillo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test