Translation for "il est saisi" to spanish
Il est saisi
Translation examples
el esta apresado
Kleitus avait saisi l’âme d’Alfred et tentait de la lui arracher.
Kleitus había apresado su alma y trataba de arrancarla de su cuerpo.
C’est à ce moment précis qu’il fut saisi par un contact taprisiote. C’était Bildoon.
Mientras suspiraba, fue apresado por el contacto del taprisiota. Era Bildoon.
Il avait saisi un grain de sable, à l’instant précis où il allait toucher le fond.
Había apresado un solo grano de arena justo antes de que tocase el fondo.
La terre était gelée, dure comme fer, et les cours d’eau saisis par la glace.
La tierra dormía helada y dura como el hierro, los arroyos apresados por el hielo.
Il tenta de la saisir entre ses doigts, mais ceux-ci dérapaient sur la clef, qui restait coincée.
Intentó asirla con los dedos, pero la llave resbalaba y quedaba apresada entre la piedra.
Bien qu’il sentît le déplacement d’air causé par leur passage, ils ne réussirent pas à le saisir dans leurs serres.
Aunque notó el aire que levantaron al pasar, las garras se alejaron sin haber apresado nada.
La créature avait déjà saisi sa prise dans sa gueule quand son attention fut détournée par une autre proie.
La criatura había apresado ya entre sus garras a la víctima inconsciente, cuando dirigió su atención al otro humano que se había lanzado salvajemente contra ella.
Je levai le bras qu’elle tenait toujours, le fis légèrement pivoter vers l’extérieur, rompis son étreinte et à mon tour lui saisis le poignet.
Levanté el brazo que todavía tenía apresado, lo giré un poco hacia afuera, me liberé de su presión y le agarré la muñeca.
Il reste que nous sommes saisis, abandonnés, repris et surpris : tantôt par le système de désignations pulsionnel, tantôt par le système des signes quotidiens.
De lo cual resulta que somos apresados, abandonados, vueltos a apresar e interceptados, tanto por el sistema pulsional de designaciones como por el sistema de los signos cotidianos.
Émile tint tête un peu plus longtemps, jusqu’à ce qu’il fut saisi par deux hommes ; un troisième lui laboura la figure de coups de poing. Il s’effondra.
Émile resistió un poco más, hasta que fue apresado por dos hombres y un tercero lo golpeó repetidas veces en la cara. Se desmoronó.
S’il était parvenu à la saisir
Si hubiera conseguido cerrar su presa
Il fut soudain saisi de terreur.
Fue preso de un repentino pánico.
Je fus saisi d'une terreur panique.
Me sentí presa de un terror pánico.
Arrête, arrête, se dit-il saisi de panique.
Para, para, se dijo presa del pánico.
Puis il fut saisi d’une inexplicable curiosité.
Luego fue presa de una curiosidad inexplicable.
Ou aurait-il saisi sa proie pour ne plus la lâcher ?
¿O habría agarrado a su presa para no volver a soltarla?
Puis, saisi d’inquiétude, il prit l’appareil.
Pero, presa de inquietud, se puso al aparato.
Tout à coup on se sent saisi. C’est fini.
De pronto, nos sentimos presos. Todo acabó.
Cependant, saisi de répulsion, il ne demanda rien.
Sin embargo, presa de la repulsión, no preguntó nada.
Il ferma les yeux, saisi de douleur.
Cerró los ojos presa de una gran agonía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test