Translation for "humecter" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Elle avala sa salive pour s’humecter la gorge.
Tragó saliva para humedecer la garganta.
Stella s’efforça de saliver pour s’humecter le palais.
Stella intentó reunir saliva para humedecer la boca.
Il y a tout juste assez de rosée pour humecter la peau.
Sólo hay el rocío suficiente para humedecer la piel.
Truls essaya de s'humecter les lèvres, sentit qu'elles avaient disparu. « L'autre.
Truls trató de humedecer los labios, notó que no tenía. —El otro.
Oh ! je suis affreusement désolé. Il se précipita pour humecter une serviette dans le lavabo.
Hey. Lo siento tanto. Se precipitó a humedecer una toallita en el lavabo.
Nous… Stephen fit une pause pour humecter ses lèvres sèches.
—Stephen hizo una pausa e intentó humedecer su lengua reseca.
De plus, le nain ne buvait pas. Il s’était à peine humecté les lèvres.
Además, el enano no bebía, sino que se le limitaba a humedecer los labios.
Sans doute sont-ils heureux d’humecter d’une gorgée de vin leur bouche sèche.
Sin duda están muy contentos de humedecer con un trago de vino su garganta seca.
— Pourquoi ? Frost sentait le besoin d’humecter ses lèvres sèches mais il se ravisa juste à temps.
—¿Para qué? Frost anhelaba humedecer sus labios resecos pero se detuvo a tiempo.
Cress mourait de soif et n’avait plus une goutte de salive pour humecter sa langue parcheminée.
Se moría de sed y no pudo encontrar saliva para humedecer su lengua seca.
Le temps d’humecter mes lèvres et je monte chez moi.
Pronto, cuando apenas haya tenido tiempo de mojar los labios con el vino, me levantaré y me iré.
Installez-vous dans la salle commune, et je vous apporterai de quoi vous humecter les amygdales.
Toma asiento en la sala común y te traeré algo para mojar el gaznate.
Menchu coula sur lui un regard connaisseur avant d’humecter ses lèvres au bord embué de son verre de dry, avec la satisfaction de la propriétaire d’un bel étalon.
Menchu deslizó sobre él una mirada valorativa antes de mojar los labios en el borde empañado de la copa de martini, con satisfacción de propietaria.
(Elle s’interrompit juste le temps de déglutir, de s’humecter la gorge.) Je me souviens avoir demandé qu’on me mette des filaments de biofusion dans le cerveau.
—Ella dejó de hablar sólo el tiempo suficiente para tragar, mojar su garganta—. Recuerdo haber pedido que introdujeran los filamentos de biofusión en mi cerebro.
Le seul signe de vie qu’elle donnait jamais, c’était lorsqu’elle portait un doigt à sa bouche et sortait un centimètre de langue mauve clair pour en humecter l’extrémité.
Solo emitía alguna señal de vida cuando se llevaba un dedo a los labios y un centímetro de su lengua color lavanda pálido asomaba para mojar la punta.
Lisey passa à la salle de bains pour humecter un linge d’eau froide, et quand elle revint, Amanda s’était affaissée de nouveau en position semi-couchée, la partie supérieure de son corps sur le lit et les pieds au sol.
Lisey fue al baño para mojar un paño con agua fría, y al volver, Amanda estaba tendida boca abajo, la parte superior del cuerpo sobre la cama y los pies en el suelo.
Je lui explique ce que j’ai découvert dans la boîte cadenassée qui se trouvait au pied du lit métallique. Un feuillet de dix timbres à 15 cents, datant d’une époque où l’on devait lécher ou humecter à l’éponge la colle au dos des timbres, des étiquettes, ou sur le rabat des enveloppes.
Le digo lo que encontré en la celda de Kathleen Lawler, guardado en un cofre en la base de su cama de acero, una única tira de diez sellos de correos de quince centavos emitidos hace mucho tiempo, cuando había que lamer o mojar con una esponja el pegamento en el dorso de los sellos, en las etiquetas y las solapas de los sobres.
Elle voit les cercles violets qui entourent ses yeux, elle a les cheveux secs et emmêlés, ses joues creuses se révèlent au moment où elle s’étire, elle s’humecte la bouche de sa langue, sur sa lèvre supérieure plane une esquisse de ridules, ce miroir a toujours été intransigeant avec leur visage, comme s’il prédisait l’avenir ou devançait son temps, à présent elle s’attarde face à lui, se rince la figure à plusieurs reprises, croit-elle que l’eau froide va lui lisser la peau ?
Arrugas violáceas rodean sus ojos y sus cabellos se ven secos y revueltos, estira el cuerpo y se revelan sus mejillas hundidas, pasa su lengua por los labios, circundados por finos surcos, desde siempre aquel espejo empeoraba el reflejo de sus caras, como una profecía del futuro, anticipando el porvenir, ahora se detiene frente a él para mojar su rostro una y otra vez, como si el agua fría tuviera el poder de quitarle las arrugas.
Sa langue vient humecter ses lèvres.
Saca la lengua para humedecerse los labios.
Roger dut s’humecter la bouche avant de pouvoir répondre.
Roger tuvo que humedecerse los labios antes de contestar.
Ce qu’il désirait, c’était s’en humecter les lèvres, en boire une petite gorgée.
Eso era lo que él quería, humedecerse los labios, beber un traguito.
Elle n’était pas encore très soûle. Seuls ses yeux commençaient à s’humecter.
Aún no estaba muy borracha, pero sus ojos empezaban a humedecerse.
Il avala un peu de café pour s’humecter la langue avant de parler.
Tragó unos sorbos de café para humedecerse la garganta antes de hablar.
Non sans effort, la reine parvint à ne pas humecter ses lèvres desséchées avec sa langue.
Merced a un gran esfuerzo, consiguió no humedecerse los labios.
Elle darda la langue hors de sa bouche pour humecter ses lèvres gercées.
Levana sacó la lengua de la boca para humedecerse los labios resecos.
Da Silva les compta après avoir humecté son index de salive.
Da Silva los contó tras humedecerse el dedo con saliva.
Elle voulut s’humecter les lèvres et sentit un goût de sang.) Mais qu’est-ce qu’ils t’ont fait ?
Trató de humedecerse los labios resecos y notó el sabor a sangre—. ¿Qué te han hecho?
Fleance tourna sa langue dans sa bouche en cherchant à l'humecter. « Tu as tué papa.
Fleance movió la lengua, intentando humedecerse la boca. —Tú mataste a papá.
Evalyth dut s’humecter les lèvres avant de répondre. - « Athéienne.
Evalyth tuvo que mojarse los labios antes de proseguir: —Atheiano.
Ils se penchèrent vers l’eau vive pour s’en humecter le visage, les cheveux, et jusqu’aux vêtements.
Se inclinaron en la vertiente para mojarse la cara, el pelo, la ropa.
– Elle avait humecté de nouveau son doigt et consulté le carnet, mais il était clair qu’elle ne lisait rien.
-volvió a mojarse un dedo y consultó la libreta, aunque estaba claro que no leía nada-.
« Eh bien, il serait temps que tu t’humectes un peu le gosier. — C’est l’heure du biberon, annonça Pirate.
Bien, pues ya es hora de que te mojes. —Hora de mojarse —dijo Pirata.
Après avoir bu une gorgée pour s’humecter la gorge, Nynaeve fit passer la gourde à Elayne.
Nynaeve bebió un poco de agua para mojarse la garganta y le tendió el recipiente a Elayne.
Jack boit un peu de vin pour s’humecter les lèvres. — Sauf pour sa fleur, poursuit Henry. Très rare.
Jack bebe para mojarse los resecos labios. Froelich continúa: —Excepto la flor. Era rara.
Avant que ce dernier ait eu le temps de s’humecter les lèvres pour répondre, Alex, endossant son vieux costume de tortionnaire, s’écria :
Antes de que a Mark le diera tiempo de mojarse los labios para responder, Alex ya se había lanzado a su antiguo papel de torturador del empollón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test