Similar context phrases
Translation examples
Frère-hoste : manquant.
El hermano-puerco huésped: desaparecido.
Frère-hoste dit : « Y “FAUT”
El hermano-huésped dice:
Lèvres père-hoste disent : « On n’est pas qu’une famille !
Los labios del padre-huésped dicen: —Somos más que una familia.
Ruche corruption. Famille-hostesse cet-agent-ci attend. Bras hosts pliés au coude agitent douas hosts pour attirer attention cet-agent-ci.
El cubil de corrupción. La familia-huésped del agente-yo espera, con los brazos-huéspedes doblados para agitar los dedos-huéspedes y llamar la atención de este agente.
Père-hoste continue urination panta-long.
El padre-huésped continúa orinándose en el pantalón.
Père-hoste : détenu dans taule police fédérale.
El padre-huésped: detenido bajo la custodia de la policía federal.
Dans teste agent-mézigue, construction image sœur-hoste.
Dentro de la cabeza del agente-yo se forma una imagen de la hermana-huésped.
Par simple unique inhalation, possibilité assassiner frère-hoste.
Ofreciéndole una sola inhalación, podría asesinar al hermano-huésped.
En-mesme-moment, frère-hoste engagé dans pratique sport █████.
Mientras el hermano-huésped se encuentra entregado a la práctica del deporte XXXXX.
Nous ignorons où se trouve l'host.
No sabemos dónde está el ejército.
L'host est une armée d'occupation, sire.
El suyo es un ejército de ocupación, señor.
Quand la maison dans laquelle ils s'étaient rassemblés pour prier avait été prise d'assaut par un groupe de renégats dissidents de l'host, ses compagnons avaient refusé de l'abandonner.
Cuando la casa donde se habían congregado para orar fue atacada por un pequeño grupo de militares desgajado del grueso del ejército francés, sus amigos se habían resistido a abandonarlo.
Les termes « cathare » et « croisade » ne figurent pas dans les documents de l'époque, tout comme pour parler d'armée, l'on faisait référence à l'« host » ou « ost » en langue occitane.
Lo mismo que el término «cátaro», la palabra «cruzada» no se empleaba en los documentos medievales. El ejército era «la hueste», o la ost en la lengua de oc.
La veille de la fête de Sant-Nasari, une semaine après la chute de Béziers, l'avant-garde de l'host, qui avait deux jours d'avance sur le gros de la troupe, parvint à Trèbes.
En vísperas de la festividad de Sant Nazari, una semana después de su victoria sobre Béziers, la avanzadilla de la Hueste llegó a Trèbes, dos días antes que el grueso del ejército.
Au moment de l'exaltation, l'obi, élevant entre ses mains l'hostie consacrée, se tourna vers l'armée, et cria en jargon créole: – Zoté coné bon Giu;
En el momento de la elevación, el obi, alzando en las manos la hostia consagrada, se volvió hacia el ejército y gritó en la jerga criolla: —Zoté coné bon Giu;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test