Translation for "haïssons" to spanish
Translation examples
— Mais je ne la hais pas. Nous ne la haïssons pas. Nous nous contentons de faire ce qu’il faut.
—No la odio. No la odiamos. Solo hacemos lo que debemos.
Nous haïssons le même objet, nous sommes d’accord dans notre haine, nous différons dans notre amour. Voilà tout.
Odiamos el mismo objeto, estamos de acuerdo en nuestro odio y diferimos en nuestro amor. Eso es todo.
— Contrairement aux humains, le Petit Peuple ne s'embarrasse guère de ce genre de chose. Nous aimons, peut-être, et nous haïssons.
–El Bello Pueblo, a diferencia de los humanos, no se interesa demasiado por el gustar. Por el amor quizás, y por el odio.
Bien entendu, j’aurai pour toujours de l’affection pour une femme qui a couché avec moi, tant que nous ne devenons pas un couple et que nous ne nous haïssons pas pour l’éternité.
Evidentemente, siempre me gustará cualquier mujer con la que me haya acostado, siempre que no seamos pareja y nos profesemos odio eterno.
Vous, je le pressens, vous parviendrez bientôt au même degré de maîtrise – peut-être grâce à cette ville maudite, cette Alexandrie à laquelle nous n’appartenons jamais tant que lorsque nous la haïssons.
Me -imagino que pronto alcanzarás el mismo grado de dominio de ti mismo -quizá por intermedio de esa ciudad maldita, nuestra Alejandría, a la cual más unidos estamos cuando mayor es nuestro odio-.
— Si le peuple de la Birmanie n’a pas encore assez de haine envers les Anglais, venez dans l’Inde et vous verrez comment nous les haïssons, dit l’homme.
—Usted no es birmano; ¿cómo, pues, siente tanto odio y desprecio contra los ingleses? —El pueblo de aquí no odia bastante a los ingleses. ¡Si usted conociera la India, sabría cómo los odiamos!
Maintenant nous n’avons plus que le mal à haïr, et Dieu merci nous le haïssons. » Elle montra soudain du doigt le monument brisé sur la pelouse, dont les rides et les replis étaient soulignés par la lumière argentée de la lune, tout comme la phosphorescence cerne un monstre marin aux yeux ronds : « Il ne nous reste que le dragon. Cent fois j’ai regardé ce dragon, et je l’ai détesté, sans jamais le comprendre.
No tenemos más que males para odiar… Y demos gracias a Dios por tenerlos, al fin y al cabo. Señaló con un dedo el viejo y cochambroso monumento, al que la luz plateada de la luna hacía ver en toda su ruina. Poseía así un brillo que aludía a ciertos monstruos de las profundidades marinas. —En realidad, de todo aquello, tan hermoso, sólo nos queda el dragón. Lo habré visto cien veces y lo habré odiado otras tantas, sin comprender jamás su significado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test